hannah arendt - among friends?

Hannah Arendt — Among Friends?

By Jerome Kohn

Hannah Arendt died forty years ago today, December 4, 1975.* Recalling her death somehow brings to mind Socrates, who died more than two thousand years before.

Socrates’ friends, some of whom were present at his death, were for the most part worldly, intelligent, and respected citizens of Athens, confident in their ability to define ideas, suprasensory entities, such as knowledge, justice, piety, courage, and friendship. Often Socrates opened their discussions by distinguishing the chosen topic from what it was not, as in separating friendship (фῐλία), for example, from love (ἔρος), a distinction that may have been easier for Greeks than barbarians — then as now — to overlook. Here we must wonder: if not love, what is friendship? Is it the aid given a friend in need, as the old adage “a friend in need is a friend indeed” may imply? Or as Aristotle more subtly suggests, is friendship the need that calls for aid from a friend? Or does speaking of friendship in terms of needs and aids somehow degrade it? Does not the idea of friendship transcend any and all concerns that might be considered utilitarian? Continue reading


The Hannah Arendt Collection: A History

Recently, we made a trip to the Hannah Arendt Collection at Bard College to snap more photographs of Arendtian marginalia. We are excited to share with you our readers these images, all of which are forthcoming.

Acknowledging the generosity of the staff at Bard College’s Stevenson Library for letting us continually access this most valuable resource, we felt it important to dedicate a post that relates the history of the Arendt Collection. This history is sourced from the Collection’s official website and is reproduced below.

“The central goal of the project is to preserve and catalog all items in Hannah Arendt’s personal library. The collection was acquired in 1976 through the efforts of co-executors Lotte Kohler and Mary McCarthy; Alexander Bazelow (Bard College, Class of 1971); Irma Brandeis (Bard College faculty 1944 – 1979); Librarian Fred Cook; and Bard’s president, Leon Botstein. The collection represents approximately 4,000 volumes, ephemera and pamphlets that made up the library in Hannah Arendt’s last apartment in New York City. Of particular significance are the many volumes containing considerable notes, underlinings and other marginalia, as well as many volumes inscribed to her by Martin Heidegger, Gershom Scholem, Rudolf Bultmann, W.H. Auden and Randall Jarrell, among others. A large collection of materials in the collection related to the work of her second husband Heinrich Bluecher are fully described at the digital Bluecher Archive.

the hannah arendt collection blucher sign

The official plaque commemorating the Hannah Arendt-Heinrich Blücher Library Collection

“In addition to preserving and cataloging the collection, we have begun to digitize selected materials with the aim of sharing some of these unique resources with the international scholarly community in order to expand the rich contemporary dialogue on Arendt’s significant contribution to public discourse.

“Alexander Bazelow’s (’71) generous support and encouragement has been vital to our endeavor to keep these materials available and useful.

“Thanks to a grant from the Andrew W. Mellon Foundation (2008) we have nearly completed the stabilization and cataloging of the Hannah Arendt Collection. The goal of our work is to create a single, comprehensive, and easily accessible discovery tool for the collection that will show not only the titles in her library, but also indicate the presence of annotations, marginalia and other markings in individual volumes.”

Want to share pictures of your own Arendt library?

Please send them to David Bisson, our Media Coordinator, at dbisson@bard.edu, and we might feature them on our blog!

The Hannah Arendt Collection at Bard College is maintained by staff members at the Bard College Stevenson Library. To peruse the collection’s digital entries, please click here.

For more Library photos, please click here.

Amor Mundi 4/20/14


Hannah Arendt considered calling her magnum opus Amor Mundi: Love of the World. Instead, she settled upon The Human Condition. What is most difficult, Arendt writes, is to love the world as it is, with all the evil and suffering in it. And yet she came to do just that. Loving the world means neither uncritical acceptance nor contemptuous rejection. Above all it means the unwavering facing up to and comprehension of that which is.

Every Sunday, The Hannah Arendt Center Amor Mundi Weekly Newsletter will offer our favorite essays and blog posts from around the web. These essays will help you comprehend the world. And learn to love it.

Is Capitalism a Social Good?

421A book captures the Zeitgeist rarely in the 21st century, especially a book written by an empirical economist, published by a University Press, and translated from French. And yet Thomas Piketty’s Capital in the Twenty-First Century, published by Harvard University Press, is suddenly everywhere. Andrew Hussey at The Guardian interviews Piketty, who argues that capitalism does not improve the quality of life for everyone. Piketty seeks to prove that capitalism is rigged in favor of the wealthy. In other words, the wealth of the wealthy increases faster than the income of the workers. His main contention is that over the centuries since the emergence of capitalism, return on capital tends to be greater than the growth of the economy. Which leads to Piketty’s final conclusion that increasing inequality is inevitable within capitalism – and will only get worse: “When I began, simply collecting data, I was genuinely surprised by what I found, which was that inequality is growing so fast and that capitalism cannot apparently solve it. Many economists begin the other way around, by asking questions about poverty, but I wanted to understand how wealth, or super-wealth, is working to increase the inequality gap. And what I found, as I said before, is that the speed at which the inequality gap is growing is getting faster and faster. You have to ask what does this mean for ordinary people, who are not billionaires and who will never will be billionaires. Well, I think it means a deterioration in the first instance of the economic well-being of the collective, in other words the degradation of the public sector. You only have to look at what Obama’s administration wants to do – which is to erode inequality in healthcare and so on – and how difficult it is to achieve that, to understand how important this is. There is a fundamentalist belief by capitalists that capital will save the world, and it just isn’t so. Not because of what Marx said about the contradictions of capitalism, because, as I discovered, capital is an end in itself and no more.” That the wealthy get wealthier in capitalism may seem obvious to some; but capitalism is widely embraced by the poor as well as the rich because it increases productivity and supposedly makes everybody better off. Capitalism may make some filthy rich, so the story goes, but it also allows more mobility of status and income than pre-capitalist economies, thus opening possibilities to everyone. Piketty argues against these truisms. In the end, however, whether inequality is good or bad is not an empirical question, and no amount of empirical research can tell us whether capitalism is good or bad. What Piketty does show convincingly, is that capitalism will not lead to equality. For more on Piketty, see Roger Berkowitz’s essay at The American Interest.

Is Capitalist Inequality Really So Bad?

422Perhaps the best review of Piketty’s Capital in the Twenty-First Century is by Martin Wolf, the Financial Times columnist. Wolf gives an excellent summary of Piketty’s four “remarkable achievements” and then considers what they mean. He makes clear the importance of Piketty’s book. But he also raises the question Piketty leaves unasked: “Yet the book also has clear weaknesses. The most important is that it does not deal with why soaring inequality – while more than adequately demonstrated – matters. Essentially, Piketty simply assumes that it does. One argument for inequality is that it is a spur to (or product of) innovation. The contrary evidence is clear: contemporary inequality and, above all, inherited wealth are unnecessary for this purpose. Another argument is that the product of just processes must be just. Yet even if the processes driving inequality were themselves just (which is doubtful), this is not the only principle of distributive justice. Another – to me more plausible – argument against Piketty’s is that inequality is less important in an economy that is now 20 times as productive as those of two centuries ago: even the poor enjoy goods and services unavailable to the richest a few decades ago.” This does not mean that Wolf thinks increasing inequality is unimportant. Rightly, he turns to Aristotle to make this most-important point: “For me the most convincing argument against the ongoing rise in economic inequality is that it is incompatible with true equality as citizens. If, as the ancient Athenians believed, participation in public life is a fundamental aspect of human self-realization, huge inequalities cannot but destroy it.” You can read Eduardo Porter’s excellent review of the literature on the impact of wealth inequality on economic growth here. Of course, you should all read Piketty’s book for yourselves.

Fixed Records

423In an online interactive feature from The New York Times, an excellent example of what internet journalism can do well, John Jeremiah Sullivan recounts his recent search for 1930s blueswomen Elvie Thomas and Geeshie Wiley. Among his sources for the project was the blues scholar Mack McCormick, who has a mountain of blues material, photos and interviews as well as tracks, collected over several decades, and now organized into something called “The Monster.” McCormick has been largely unable to produce writing from his collection; as he’s sitting on sources that no one else has, and that few have access to, this failure represents an extraordinary series of lacunas in blues history. Sullivan notes, however, that McCormick is still as significant a figure as the field has: “He is on record (in one of two or three notably good profiles done on him over the years) as saying that the subject of [blues guitarist Robert] Johnson has gone dead on him. And he has said since that part of him wishes he hadn’t let that one singer, that riddle of a man, consume him. Which is a human thing to feel . . . except for when you happen to know more than anyone on earth about a subject that loads of people in several countries want to know more about. Then your inability to produce becomes not just a personal problem but a cultural one. It’s plausible that the scope of research finally got too large for any one mind, even a uniquely brilliant one, to hold in orbit. The point here is not to accuse or defend him, but rather to point out that even his footnotes, even the fragments from his research that have landed in other scholars’ pages, have been enough to place him among the two or three most important figures in this field. He’s one of those people whose influence starts to show up everywhere, once you’re sensitized to it.” Sullivan’s essay is an excellent walk through the historian’s craft, a peak into how the record is made, as it were. Although Arendt described the job of the historian as describing the world as it was, that task is more or less difficult depending on the preservation or availability of certain sources. Through a combination of resources and luck, Sullivan and his research assistant were able to piece together a little more than half the story he set out to tell; the rest is still absent, awaiting another curious investigator and another stroke of good fortune.

The Sacred and the Profane

Simonos Petra is a greek Orthodox monastery built on XIV century , in 1364 was enlarged by a serbian king ,, three times burned last time in 1891 with his library. Its located at the base of the Mount Athos with 2000 altitude . Agion Oros or Mount Athos iThere’s a Greek mountain, Athos, home to a number of Orthodox monasteries, and no females; no women, no female animals. In a short profile of the space, Tom Whipple notes that it is both sacred and profane: “Athos is a place where a bearded octogenarian who has not seen a woman in 60 years can venerate the bones of a two-millennia-dead saint, then pull out a mobile phone to speak to his abbot. Where a pilgrim with a wooden staff in one hand can have a digital camera in the other. And where, in the dim light of dawn matins, I can look on a church interior that would be instantly recognizable to a pilgrim from five centuries ago. Maybe this is part of the reason I come: to play the time-traveler?” Elsewhere on the peninsula is a monastery under siege for having broken with the Orthodox Patriarch, and another that is believed to be in part responsible for Greece’s financial crash more than half a decade ago. Even here, men who have repudiated the world find that they live within it.

Get To Work

425In an interview that covers his views on Ireland as a post-colonial site and the importance of gay themes in the Canon, Colm Toibin gives some advice to young writers: “I suppose the thing really is, you could suggest they might finish everything that they start. And the reason for that is, certainly with me, what happens is that something—an image, a memory, or something known, or something half thought of—stays in our mind, at some point or other it becomes a rhythm, and you write it down. Part of that is, you know it; you sort of know what you want to do. The chances are high of wanting to abandon it halfway through on the basis of, it really ceases to interest you because you know it already. And then you have to really push yourself to realize that other people don’t know it. And that you’re writing for communication, and that is not a private activity. Therefore you have to go on working—that’s what the real work is maybe. But if you’re young and starting off, it’s so easy to abandon something at that point thinking, ‘Oh yeah, I’m not sure there’s any more I can gain from the writing of this.’ And the answer is: You don’t matter anymore. Get to work.”

Seeing The World Through God

426Rod Dreher, who picked up Dante during a midlife crisis, suggests that the Divine Comedy is about learning to see the world as it is through the mediation of the divine: “Beatrice, a Florentine woman young Dante had loved from afar, and who died early, serves as a representation of Divine Revelation. What the poet says here is that on Earth she represented to him a theophany, a disclosure of the divine. When she died, Dante forgot about the vision of divine reality she stood for. He allowed his eyes to be turned from faith—the hope in ‘the substance of things hoped for, the evidence of things not seen,’ as Scripture says—to a misdirected love for the transitory and worldly. This is how Dante ended up in the dark and savage wood. This is how I did, too. This is how many of us find ourselves there in the middle of the journey of our life. Dante’s pilgrimage, and the one we readers have taken with him, teaches us to see the world and ourselves as they really are and to cleanse through repentance and ascesis our own darkened vision through reordering the will. By learning to want for ourselves and for others what God wants, we become more like Him, and we come to see all things as He does.”

Gabriel Garcia Marquez: A Second Opportunity on Earth

427Gabriel Garcia Marquez has died. It is worth revisiting “The Solitude of Latin America,” Marquez’s Nobel Prize acceptance speech. The speech ends with these words: “On a day like today, my master William Faulkner said, ‘I decline to accept the end of man.’ I would fall unworthy of standing in this place that was his, if I were not fully aware that the colossal tragedy he refused to recognize thirty-two years ago is now, for the first time since the beginning of humanity, nothing more than a simple scientific possibility. Faced with this awesome reality that must have seemed a mere utopia through all of human time, we, the inventors of tales, who will believe anything, feel entitled to believe that it is not yet too late to engage in the creation of the opposite utopia. A new and sweeping utopia of life, where no one will be able to decide for others how they die, where love will prove true and happiness be possible, and where the races condemned to one hundred years of solitude will have, at last and forever, a second opportunity on earth.”

Is it Possible to Be a Jewish Intellectual?

428In Haaretz (subscription required), sociologist Eva Illouz reprints her 2014 Andrea and Charles Bronfman Lecture in Israeli Studies, at the University of Toronto. Illouz considers Gershom Scholem’s accusation that Hannah Arendt had no lover for the Jewish people and her response, “How right you are that I have no such love, and for two reasons: First, I have never in my life ‘loved’ some nation or collective – not the German, French or American nation, or the working class, or whatever else might exist. The fact is that I love only my friends and am quite incapable of any other sort of love. Second, this kind of love for the Jews would seem suspect to me, since I am Jewish myself. I don’t love myself or anything I know that belongs to the substance of my being … [T]he magnificence of this people once lay in its belief in God – that is, in the way its trust and love of God far outweighed its fear of God. And now this people believes only in itself? In this sense I don’t love the Jews, nor do I ‘believe’ in them.” Illouz writes: “To better grasp what should strike us here, let me refer to another debate, one that had taken place just a few years earlier in France, where another intellectual’s position had also generated a storm. Upon receiving the Nobel Prize for Literature in Stockholm in 1957, Albert Camus was interviewed by an Arab student about his positions on the Algerian war. He famously answered, ‘People are now planting bombs in the tramways of Algiers. My mother might be on one of those tramways. If that is justice, then I prefer my mother.’ Camus’ statement provoked a ruckus in French intellectual circles. As Norman Podhoretz wrote, “When he declared that he chose his mother above justice, he was, as [Conor Cruise] O’Brien puts it, choosing ‘his own tribe’ against an abstract ideal of universal justice. A greater heresy against the dogmas of the left is hard to imagine.” Indeed, since the Dreyfus affair, at the end of the 19th century, intellectuals’ intervention in the public sphere had been defined by their claim to universality, a position that remained unchanged throughout the 20th century.… I evoke here Camus’ example only to better highlight how the position of the contemporary Jewish intellectual differs from what we may call the position of the intellectual in Europe. What was anathema to the European intellectual – to defend one’s group and family against competing universal claims – is, in fact, what is routinely expected from the Jewish intellectual – by which I mean not only the intellectual of Jewish origins, but the one who engages in a dialogue with his/her community…. Arendt’s refusal to respond to the needs of her group and the fury her positions generated is only one of the many occurrences in a long list of hostile reactions by the organized Jewish community to critique, defined here as a sustained questioning of a group’s beliefs and practices. (For a superb discussion of these issues, see Idith Zertal’s 2005 book Israel’s Holocaust and the Politics of Nationhood.) In fact, over the last 30 years, one of the favorite exercises of various representatives of Jewish and Israeli communities has been to unmask the hidden anti-Zionist or anti-Jewish tenets of critique. I am not saying some of the critiques of Israel may not be motivated by anti-Semitism. I simply note that the suspicion of critique has become an elaborate cultural and intellectual genre in the Jewish world.

From The Hannah Arendt Center Blog

This week on the blog, Lance Strate considers Arendt’s quotation, “The end of the old is not necessarily the beginning of the new.” And in the Weekend Read, Roger Berkowitz looks at Timothy Shenk’s review of millennial Marxism and Thomas Piketty.


Dr. Strangelove and the Banality of Evil


Indeed my opinion now is that evil is never “radical,” that it is only extreme, and that it possesses neither depth nor any demonic dimension. It can overgrow and lay waste the whole world precisely because it spreads like a fungus over the surface. It is ‘thought-defying,’ as I said, because thought tries to reach some depth, to go to the roots, and the moment it concerns itself with evil, it is frustrated because there is nothing.

-Hannah Arendt, letter to Gershom Scholem

Recent commentators have marked the 50th anniversary of Stanley Kubrick’s bleak nuclear satire, Dr. Strangelove, by noting that the film contained quite a bit more reality than we had thought. While national security and military officials at the time scoffed at the film’s farfetched depictions of a nuclear holocaust set off by a crazed general, we now know that such an unthinkable event would have been, at least theoretically, entirely possible. Yet there is another, deeper sense in which Kubrick’s satire puts us in touch with a reality that could not be readily depicted through other means.

The film tells the story of a rogue general who, at the height of the Cold War arms race, launches a nuclear attack that cannot be recalled, which leads to the destruction of most of humanity in a nuclear holocaust. These are events that we would conventionally describe as “tragic,” but the film is no tragedy. Why not? One answer, of course, is the comic, satirical touch with which Kubrick treated the material, his use of Peter Sellers to play three different characters, and his method of actually tricking his actors into playing their roles more ridiculously than they would have otherwise. But in a deeper sense, Stranglove is about the loss of a capacity for the tragic. The characters, absorbed in utter banalities as they hurtle toward collective catastrophe, display no real grasp of the moral reality of their actions, because they’ve lost contact with the moral reality of the world they share. Dr. Strangelove, then, is a satire about the impossibility of tragedy.


Still from “Dr. Strangelove”

In order to think about what this might mean, it’s helpful to turn to the idea, famously invoked by Hannah Arendt at the end of Eichmann in Jerusalem, of the banality of evil. As Arendt stressed in a later essay, the banality of evil is not a theory or a doctrine “but something quite factual, the phenomenon of evil deeds, committed on a gigantic scale, which could not be traced to any particularity of wickedness, pathology, or ideological conviction in the doer, whose only personal distinction was perhaps extraordinary shallowness.” Eichmann was no villainous monster or demon; rather, he was “terrifyingly normal,” and his chief characteristic was “not stupidity but a curious, quite authentic inability to think.” The inability to think has nothing to do with the capacity of strategizing, performing instrumental calculations, or “reckoning with consequences,” as Hobbes put it. Rather, thinking has to do with awakening the inner dialogue involved in all consciousness, the questioning of the self by the self, which Arendt says dissolves all certainties and examines anew all accepted dogmas and values.

According to Arendt, the socially recognized function of “clichés, stock phrases, adherence to conventional, standardized codes of expression and conduct” is to “protect us against reality”; their function is to protect us against the claim that reality makes on our thinking.  This claim, which awakens the dissolving powers of thought, can be so destabilizing that we all must inure ourselves to some degree against it, so that ordinary life can go on at all. What characterized Eichmann is that “he clearly knew of no such claim at all.” Eichmann’s absorption in instrumental and strategic problem solving, on the one hand, and clichés and empty platitudes on the other, was total. The absence of thought, and with it the absence of judgment, ensured a total lack of contact with the moral reality of his actions. Hence the “banality” of his evil resides not in the enormity of the consequences of his actions, but in the depthless opacity of the perpetrator.

The characters in Dr. Strangelove are banal in precisely this sense. All of them—from the affable, hapless president, the red-blooded general, the vodka-swilling diplomat, the self-interested advisors and Dr. Strangelove himself—are silly cardboard cutouts, superficial stereotypes of characters that any lack depth, self-reflection or the capacity for communicating anything other than empty clichés. They are missing what Arendt called “the activity of thinking as such, the habit of examining and reflecting upon whatever happens to come to pass, regardless of specific content and quite independent of results…” They also lack any contact with the moral reality of their activity. All of their actions takes place in an increasingly claustrophobic series of confined spaces carefully sealed off by design: the war room, the military base, the bomber cockpit. The world—Arendt’s common world of appearances that constitutes the possibility of narrative and story telling—never appears at all; reality cannot break through.

The presence of some of Arendt’s core themes in Kubrick’s film should not come as a surprise. Although she dedicated very little attention in her published works to the problem of nuclear war, in an early draft of a text that would later become The Human Condition, Arendt claimed that two experiences of the 20th century, “totalitarianism and the atomic bomb – ignite the question about the meaning of politics in our time. They are fundamental experiences of our age, and if we ignore them it is as if we never lived in the world that is our world.” Moreover, the culmination of strategic statecraft in social scientific doctrines mandating the nuclear arms race reflects on some of the core themes Arendt identified with political modernity: the emergence of a conception of politics as a strategic use of violence for the purposes of protecting society.

Celebrating Nuclear War: The 1946 “Atom Bomb Cake”

Celebrating Nuclear War: The 1946 “Atom Bomb Cake”

Niccolò Machiavelli, a thinker for whom Arendt had a lot of admiration, helped inaugurate this modern adventure of strategic statecraft by reframing politics as l’arte della stato – the art of the state, which unlike the internal civic space of the republic, always finds itself intervening within an instrumental economy of violence. For Machiavelli the prince, shedding the persona of Ciceronian humanism, must be willing to become beastly, animal-like, to discover the virtues of the vir virtutis in the animal nature of the lion and the fox. If political modernity is inaugurated by Machiavelli’s image of the centaur, the Prince-becoming-beastly, Strangelove closes with a suitable 20th century corollary to the career of modern statecraft. It is the image of the amiable, good-natured “pilot” who never steers the machines he occupies but is himself steered by them, finally straddling and literally transforming himself into the Bomb. It is an image that, in our own age of remote drone warfare and the possible dawning of a new, not yet fully conceivable epoch of post-human violence, has not lost its power to provoke reflection.

-Ian Zuckerman

Irony as an Antidote to Thoughtlessness


People blame [übel nehmen] me for one thing—and I can understand that to some extent, outwardly—namely that I can still laugh [about it], right? And I was really of the opinion that Eichmann was a clown [ein Hanswurst], and I tell you, I read this police interrogation, 3600 pages, very carefully, and I don’t know how often I laughed, but loudly. Now, this reaction is what people blame me for. I can’t do anything against that. But I know one thing. I would probably still laugh three minutes before [certain death]. And that, you say, is the tone. The tone is widely ironic, of course. That is completely true. That is exactly, the tone is in this case really the human being. When people [reproach] me, then, in this story that I supposedly accused the Jewish people, that is a malicious propaganda lie, and nothing more. The tone, however, is an objection against me as a person; I can’t do anything against that.

Interview with Günter Gaus, October 28, 1964, trans. mine.

The reproach addressed by Arendt in this quote had been expressed, most importantly, by Gershom Scholem in an open letter to Arendt a year earlier, in which he wrote:

So why does your book then leave behind such a feeling of bitterness and shame, and not with respect to that which is reported, but with respect to the reporter? Why does your report cover over to such a large extent that which is brought forward in that book, which you rightly wanted to recommend for reflection? The answer, insofar as I have one, and which I cannot suppress, precisely because I esteem you so highly, (…) [is] what stands between us in this matter [Sache]. It is the heartless, often even derisive [hämische] tone in which this matter that concerns us in the real center of our life is dealt with by you. There is in the Jewish language something that can in no way be defined and is entirely concrete, which the Jews call Ahabath Israel, love for the Jews. Of that, dear Hannah, nothing is noticeable, like with so many intellectuals who have emerged from the German left. (…) I don’t have sympathy for the style of lightheartedness, I mean the English “flippancy,” which you muster all too often (…) in your book. It is unimaginably unbefitting for the matter of which you speak. [Es ist auf unvorstellbare Weise der Sache, über die Sie sprechen, unangemessen]. Was there really no place, at such an occasion, for what one might name with the modest German word Herzenstakt? [“tact of heart”] (June 23, 1963)

Arendt had responded to Scholem’s letter in a letter of her own, dated July 24, 1963. In this letter, Arendt suggests that Scholem failed to get the irony in her writing: “I never made Eichmann out to be a ‘Zionist.’ If you missed the irony of the sentence—which was plainly in oratio obliqua, reporting Eichmann’s own words—I really can’t help it.” But if Scholem may have missed the irony in this particular instance, Scholem’s objection, as Arendt implicitly recognizes in her interview with Günther Gaus one year later, is that it is precisely her ironic tone that is “unimaginably unbefitting.” The interpretation that I want to explore briefly in this blog post is that Arendt’s irony might be precisely the most “befitting” response to the Sache or subject matter, which Arendt analyzes as Eichmann’s “thoughtlessness.”

A free translation of what Arendt lacks, according to Scholem, Herzenstakt, could be “thoughtfulness.” Arendt’s choice of the word “thoughtlessness” was already contested by Mary McCarthy, because Arendt clearly does not mean that Eichmann was not thoughtful (McCarthy’s alternative suggestion, “inability to think,” is not quite right either, because Arendt does not argue that Eichmann could not think but that he did not think). What is at stake for Arendt is thinking.

Amos Elon suggests in his introduction to the Penguin edition of Eichmann in Jerusalem that Arendt’s sarcasm was “often self-defeating.” According to Elon, “Arendt’s biographer Elisabeth Young-Bruehl has wisely written that Arendt posed the true moral issue but obscured it with needless irony. With chutzpah too, perhaps.” The question, however, is whether Arendt’s posing of the “true moral issue” can be separated from her irony, that is, whether the irony merely adds (possibly counterproductive) flourish to her “posing” of an “issue.” Is her rhetoric nothing but an ornament that obscures the “content,” or a vehicle that fails to deliver the “message”?

(It should be noted that towards the beginning of her discussion of the controversy over Eichmann in Jerusalem, Young-Bruehl mentions a citation from Bertolt Brecht that Arendt’s husband found years after the trial that “gave him and Hannah Arendt the courage of their convictions.” The beginning of the citation reads: “The great political criminals must be exposed and exposed especially to laughter.”)


In her response to Scholem, Arendt makes two frequently cited claims. First, Arendt writes: “(…) in this sense I do not ‘love’ the Jews, nor do I ‘believe’ in them; I merely belong to them as a matter of course, beyond dispute or argument.” Second, Arendt states: “What unsettles [verstört] you is that my arguments and my approach are different from what you are used to; in other words, what is irritating [das Ärgerliche] is that I am independent. By this I mean, on the one hand, that I do not belong to any organization and always speak only for myself, and on the other hand, that I have great confidence in Lessing’s Selbstdenken, for which, I think, no ideology, no public opinion, and no ‘convictions’ can ever be a substitute.” It might seem from these two claims that Arendt is opposing the thinking of an independent self to the feelings (love, sympathy, Herzenstakt) of the collective. Irony could then be seen as the means by which the independent individual distances herself from the collective. However, it is important to remember that for Arendt, thinking never happens in isolation. Therefore, a better reading of Arendt’s tone might be that Arendt attempts to position herself, through irony, as a person in public or in a public. If Eichmann’s thoughtlessness reduces language to rationalization and calculation devoid of any orientation towards publicness, Herzenstakt is not going to remedy this problem. Arendt’s irony, on the other hand, might call into being a public, opening up space for publicness where thinking might become possible again.

According to this reading of Arendt’s tone, the idea that Arendt was right about Eichmann but should have communicated her “message” differently for it to be “effective” misses the point. Instead, what is called for is an attunement to Arendt’s writing that does not separate “content” from rhetoric, a responsiveness in the interest of a publicness that does not require tact, sympathy, or agreement, but thinking.

Irony in Eichmann in Jerusalem has recently become a central topic in Arendt scholarship. For further reading, I particularly recommend the chapters on Eichmann in Jerusalem in Lyndsey Stonebridge’s The Judicial Imagination (2011) and in Judith Butler’s Parting Ways (2013).

-Michiel Bot

Defending the Humanities While Trashing Them


Leon Wieseltier, the longtime cultural editor of the New Republic, dedicated his commencement address at Brandeis last month to a defense of the humanities. He asks, “Has there ever been a moment in American life when the humanities were cherished less, and has there ever been a moment in American life when the humanities were needed more?” It was a rhetorical question, and Wieseltier offers a full-throttled defense of teaching and studying the humanities. The culprit, he writes, is technology.

For decades now in America we have been witnessing a steady and sickening denigration of humanistic understanding and humanistic method. We live in a society inebriated by technology, and happily, even giddily governed by the values of utility, speed, efficiency, and convenience. The technological mentality that has become the American worldview instructs us to prefer practical questions to questions of meaning – to ask of things not if they are true or false, or good or evil, but how they work. Our reason has become an instrumental reason, and is no longer the reason of the philosophers, with its ancient magnitude of intellectual ambition, its belief that the proper subjects of human thought are the largest subjects, and that the mind, in one way or another, can penetrate to the very principles of natural life and human life. Philosophy itself has shrunk under the influence of our weakness for instrumentality – modern American philosophy was in fact one of the causes of that weakness — and generally it, too, prefers to tinker and to tweak.

The machines to which we have become enslaved, all of them quite astonishing, represent the greatest assault on human attention ever devised: they are engines of mental and spiritual dispersal, which make us wider only by making us less deep. There are thinkers, reputable ones if you can believe it, who proclaim that the exponential growth in computational ability will soon take us beyond the finitude of our bodies and our minds so that, as one of them puts it, there will no longer be any difference between human and machine. La Mettrie lives in Silicon Valley. This, of course, is not an apotheosis of the human but an abolition of the human; but Google is very excited by it.

I too value the humanities and have dedicated my life to them. I agree with Wieseltier about the distracting influence of technology and also the danger of scientism.


But I do wonder why it is that Wieseltier did not ask also what the humanities might have contributed to the fact that nationally now only 7% of students choose to study the humanities. Even at Harvard, only 20% of students are majoring in the humanities. Are all these students eschewing the humanities out of evil or ignorance? Or is there something wrong with the way we are teaching the humanities? 

The truth is that too much of what our humanities faculties teach is neither interesting nor wanted by our students and even by our colleagues. It is an amazing truth that much of what academics write and publish is rarely, if ever, read. Even by other academics. 

The standard response to such whispered confessions is that scholarship is timeless. Its value may not be discovered for centuries. Or that it is like basic research, useful in itself. The problem with these arguments is that such really original scholarship is rare and getting ever more rare. The increasing specialization of academic life leads to professors knowing more and more about less and less. This is the source of the irrelevance of much of humanities scholarship today.

As Hannah Arendt wrote 50 years ago in her essay On Violence, humanities scholars today are better served by being learned and erudite than by seeking to do original research by uncovering some new or forgotten scrap. While such finds can be interesting, they are exceedingly rare and largely insignificant.

To say that excessively specialized humanities scholarship today is irrelevant is not to say that the humanities are irrelevant. As I have written elsewhere,

The humanities are that space in the university system where power does not have the last word, where truth and beauty as well as insight and eccentricity reign supreme and where young people come into contact with the great traditions, writing, and thinking that have made us whom we are today. The humanities introduce us to our ancestors and our forebears and acculturate students into their common heritage. It is in the humanities that we learn to judge the good from the bad and thus where we first encounter the basic moral facility for making judgments. It is because the humanities teach taste and judgment that they are absolutely essential to politics. It is even likely that the decline of politics today is profoundly connected to the corruption of the humanities.

One might think that given his concern with technology changing and threatening our humanity, Wieseltier might find an ally in Hannah Arendt.  Hannah Arendt is one of the most articulate defenders of the connection between humanities learning and political and an engaged political life. For her, politics depends upon the stories and actions that preserve the traditions and the institutions that give meaning and sense to our common lives. The crisis in the humanities is, Arendt understood, deeply connected to our political crisis.


Wieseltier has never been a fan of Arendt’s writing, which of course is fine. But with the opening of the new movie “Hannah Arendt” by Margarethe von Trotta, he seems to have decided to establish the new New Republic as ground zero of irresponsible Arendt bashing. Under his guidance, the New Republic has published not one but two scathingly critical reviews of the film, each riddled with errors. I wrote already about the glaring factual mistakes plaguing Stanley Kaufmann’s review last week, in a post on the Febrile Imagination of Arendt Haters. I only recently became aware of a second attack by Saul Austerlitz.

The Austerlitz review is given the subtle title “A New Movie Perpetuates the Pernicious Myth of Hannah Arendt.” Austerlitz calls Arendt a “threadbare hero,” and complains that the movie eschews “serious consideration of the sustained critical response to Eichmann in Jerusalem.” That is strange given the prominence in the film given to Arendt’s critics, including Kurt Blumenfeld (who also utters damning words written by Gershom Scholem), Charlotte Beradt, Norman Podhoretz, and, most forcefully, Hans Jonas. Undoubtedly the film comes down on Arendt’s side. But when Jonas turns away from Arendt after her lecture, the moral clarity of his accusation of arrogance weighs on through till the credits.

Some of Austerlitz’s criticisms hit home. For example, he worries, as I have, that the encounter between Siegfried Moses and Arendt is too one-sided, even if he does not know that the actual encounter was much different.

But mostly Austerlitz just follows the herd by attacking Arendt not by engaging her work (he never once cites Arendt), but by quoting from others. Mostly Austerlitz chooses to cite Deborah Lipstadt, author of a revisionist account of the Eichmann trial in which suggests without any reason or supporting evidence that Arendt defended Eichmann (something she certainly did not do) in order to excuse or please her former lover Martin Heidegger. Such contentions would be laughable if they weren’t then adopted uncritically by others as fact. In any case, here is what Austerlitz writes about Eichmann in Jerusalem (giving no indication whatsoever whether he has read it):

The book makes for good philosophy, but shoddy history, as many have asserted in the decades since its publication. As historian Deborah Lipstadt observes of Arendt in The Eichmann Trial (2011), “The only way she could have concluded that Eichmann was unaware was to give more credence to his demeanor and testimony at the trial than to what he actually did during the war.” 

One wonders, upon reading such a paragraph, what Lipstadt was saying Arendt was unaware of? Since Austerlitz’s preceding sentence accuses Arendt of believing that Eichmann, “bore the Jews no special animus, intent merely on carrying out his duties to the utmost,” it suggests that Lipstadt is arguing that Arendt is unaware of Eichmann’s anti-Semitism. But if one goes back to Lipstadt’s book itself, she is in fact arguing that Arendt said that Eichmann was unaware that he had committed crimes.


Whether or not Eichmann was aware that he committed crimes is an important question. It certainly cannot be decided as Lipstadt does by appealing to but never citing the memoir Eichmann wrote while in Argentina. Over and over in that memoir, Eichmann asserts his belief that he was justified in doing what he did and that he violated no laws in doing so. Indeed, Arendt herself argued that Eichmann’s pleas of having a “clear conscience” were made questionable by “the fact that the Nazis, and especially the criminal organizations to which Eichmann belonged, had been so very busy destroying evidence of their crimes during the last months of the war.” And yet Arendt, trying to take Eichmann’s statements in Argentina seriously, recognized also that the destruction of evidence 

proved no more than recognition that the law of mass murder, because of its novelty, was not yet accepted by other nations; or, in the language of the Nazis, that they had lost their fight to “liberate” mankind from the “rule of subhumans,” especially from the dominion of the Elders of Zion; or, in ordinary language, it proved no more than the admission of defeat. Would any one of them have suffered from a guilty conscience if they had won? 

Whether or not Eichmann was or was not possessed of a guilty conscience may be open for debate, but the claim that Arendt was unaware of Eichmann’s anti-Semitism is folly.  As is Austerlitz’s also unsupported claim that “Eichmann bore the Jews no special animus.”  I realize others have pedaled such trash before, but repeating falsities does not make them true.

There is irony in Wieseltier’s condemning the decline of the humanities even as he oversees publication of two irresponsible reviews about a movie that, whatever its failings, is the most significant attempt to bring a major humanist to the screen in a thoughtful and respectful way. I am not asking for cheerleading, but serious engagement would be welcomed.   

Ignore the reviews and instead read Wieseltier’s commencement speech celebrating the humanities. It is your weekend read.  And then review my own defense of the humanities here.


Too Busy to Think


“One feels very lonely in this country; this has to do in particular with the fact that everyone is very busy and that for most people the need for leisure simply ceases to exist after a certain amount of time.”

– Hannah Arendt to Gershom Scholem, November 4, 1943

Hannah Arendt had lived for a year and a half in the United States when she noted in a letter to her friend Gershom Scholem: “One feels very lonely in this country; this has to do in particular with the fact that everyone is very busy and that for most people the need for leisure simply ceases to exist after a certain amount of time.”


This entails, Arendt continues, a certain attitude of “permanent absence (by which I mean ‘absent-mindedness’), rendering human contact between people to be very difficult.” Scholem, who received Arendt’s letter from New York in Jerusalem, was familiar with this phenomenon. “All my friends in the U.S. are muted by this ‘public isolation’,” hence communicating with them became very difficult, he writes in December 1943, “unfortunately you are not an exception in that regard.”

Scholem’s response is noteworthy, for he addresses the political implication of Arendt’s (self-) observation. In general, being busy and leading a public life is not a contradiction. “One can be occupied by his daily work, and when this period of work in the private realm of a factory or an office space has ended, one can enter the public sphere by being a citizen – or a friend” (Jerome Kohn). Arendt had a political understanding of friendship; for her, friendship consists of the world that appears between friends who are diverse and embody plurality rather than an imagined or imposed ‘unity’. In a state of “absent-mindedness” though, one cannot be in public, nor political, nor with friends in a meaningful way.

The problem starts with the absent need for “leisure,” Arendt states. In her letter to Scholem she uses a particular (untranslatable) German term for leisure: “Musse,” which is the German version of the Latin concept of otium. It denotes the free time I have for contemplation when I’m not busy (opposed to neg-otium, the time when I’m not free for contemplation, i.e. when I’m busy).

The term “Musse” that Arendt uses also appears in the title “Musse und Müssiggang” (Leisure and Idleness) of section no. 329 in Nietzsche’s Gay Science. Nietzsche, who is not known for having great interest in the New World, in this very passage talks explicitly about America, and in particular about the Americans’ “distinctive vice”: “the breathless haste with which they work,” so that “one no longer has time or energy […] for otium at all.” Arendt read this passage thoroughly: her private (German) copy of Nietzsche’s Gay Science has marked up not only this sentence, but shows underlinings and marginalia throughout the entire entry on “Leisure and Idleness.”

One would think with a watch in one’s hand, Nietzsche continues in his depiction of America’s oblivious take on “Musse,” and the common principle “Rather do anything rather than nothing,” would throttle all culture and good taste. In effect, all forms and “the feeling for form itself, the ear and eye for the melody of movements” were visibly perishing because of the haste of the busy people. Before the takeover of the protestant work ethic, it actually was ‘busy action’ that suffered from a bad consciousness, Nietzsche recalls, and Arendt underlined the related sentence: “the desire for enjoyment already calls itself ‘need of recreation,’ and even begins to be ashamed of itself.”

Arendt’s underlining, with regard to her letter to Scholem, outlines – at a very early stage – her larger political and theoretical project: the modern problem of world-alienation and its threat to the human faculty of judgment.

Thinking needs solitude, according to Arendt, not loneliness or isolation (another distinction inspired by Nietzsche).


World-alienated loneliness or isolation precludes the thinker from the common world; yet, out of the state of solitude he can reenter it once he has ended his act of thinking. Judging relates abstract thoughts back to the world by giving them a concrete form perceivable and disputable in public, in company with others. Absent-mindedness is oblivious of this company. That’s why the perished “feeling for form itself,” deriving from a common lack of “Musse,” may entail a crisis of political judgment: in other words, a disconnection between vita contemplative and the public sphere. Nietzsche, in the passage intensely marked by Arendt, offers a form of counteracting this disconnect: “to take a stroll with thoughts and friends.”

-Thomas Wild

The Re-Germanization of “Hannah Arendt”


I must confess, I am no Roger Ebert. I don’t write movie reviews for a living. I love movies, and watch lots of them, and often have strong opinions, like most of us. More than that I cannot claim.

But I have been deeply engaged in the life and thought of Hannah Arendt, having recently finished a book on her. And one I thing I can tell you is that at her core she was Jewish and also very American. The problem of Jewish identity was something she wrestled with her whole life, and in a very advanced way. She looked for data everywhere, even among Nazis, and she pulled ideas from everywhere, seeking to invent something new. By identity, I don’t mean just personal identity. I mean the collective identity upon which personal identities stand, and the politics that surround them. The problem for her was how an ethnic identity could be anchored in political institutions, and fostered, and protected, and yet avoids the close-mindedness and intellectual rigidity that seem inherent in nationalism. Thus too much is constantly made out of her apparent “non-Love” for the Jewish people, something which she wrote to Gershom Scholem after the publication of Eichmann in Jerusalem, which is also a key scene in this movie. Against the backdrop of her own life, however, the idea that only friends mattered sounded just a bit ironic. Arendt was not exactly a “cultivator of her garden.” She spent all her time wrapped up in national and international and cultural politics. Jewish politics was a big part of her life.

So as a fan of both movies and Arendt, you can imagine how much I was looking forward to this movie. Unfortunately, I came out deeply disappointed. It’s not simply that this portrait of Arendt is frozen in amber, and celebrates the misunderstandings of 50 years ago, when Eichmann in Jerusalem had just came out. It’s not simply that it ignores the last 15 years of modern scholarship, which re- excavated her Jewishness in order to make sense of the many things in her writings and actions that otherwise don’t. It’s that it turns her story inside out. She becomes a German woman saving the Jews.


I first saw this film in Germany, and I can testify that Germans love the story when told this way. It also seems a story the director loves to tell. After seeing Arendt twice (once in Munich and once in Tel Aviv), I remembered von Trotta’s 2003 movie Rosenstrasse, and was stunned to realize it’s pretty much the same story: German women saving Jewish men. Rosenstrasse, an interesting footnote in Holocaust and legal history ends in a triumphal march with the women bringing their men home, seeming as if they’d risked life and limb. In Hannah Arendt, a similar scene is her big speech at the New School, where the evil administrators (all very Jewish looking) are shamed into submission by her brilliance, while young students (all pretty and Aryan-looking) applaud enthusiastically. Both are archetypal Hollywood “the world is good again” scenes. And both are fundamental distortions of reality, German fantasies being taken for history.

Perhaps that is the key. Perhaps in this age of Tarantino and Spielberg you are free to do what you like. The projection of historical fantasies is now a subgenre. So shouldn’t the Germans be free to enjoy their fantasies about the Jews, about Israel,about German-Jewish relations, about the meaning of German-Jewish reconciliation, you name it? Sure. But, as I’m sure you have noticed, along with passionate fans, these sorts of films always attract large measures of stinging criticism from (a) scholars peeved at gross inaccuracies, and (b) people who hate this fantasy and want a different one. Since for this film I fall into both groups, you should treat my reactions accordingly.

Hollywood conventions may be most visible in the “right with the world” scenes, but they appear throughout the film. The most Hollywood thing about it is that this is a film lionizing thinkers that doesn’t have any thinking in it. We are supposed to know from the camera and the music and the reaction shots that they are having big thoughts and that everyone is awed by them. But if you actually listen to what is supposed to be passing as big thought, Oy. Hannah Arendt and Mary McCarthy: frivolous advice about men. Martin Heidegger, who hovers over the movie like a Black Forest deity, appears via flashbacks, pronouncing things like “We think because we are thinking beings.” Young Hannah Arendt looks up, clearly smitten by such banalities. Under Heidegger’s cloud, Hannah Arendt is not only Germanized, but turned into a sentimental fool. Which is the last description anyone has ever reached for who had ever met her.

As for the Eichmann trial that frames and forms the core of the film, all I can say is don’t get me started. Arendt’s New Yorker articles and the book that came out of them were the source of endless misunderstanding, both at the time and still today. This movie not only adds to it, it builds on it. For von Trotta, “the banality of evil” is a way of normalizing the crimes of the Holocaust: anyone could have done them. Eichmann is no antisemite. Banality is the thus deepest insight, the final dismissal of charges. And it’s the Jews who miss it, and the German-speaking woman who has to tell them, for their own good, to give up on this grudge business and with it also realize their own guilt in the destruction of the Jews.

So far, so normal. Everyday Eichmann in Jerusalem is being misinterpreted like this in classrooms around the world. But there is one thing I can’t forgive, which gives the film its final conclusion, and that is the completely fabricated scene at the end where she is threatened by the Mossad. It is nonsensical for several reasons, but worse is how it is composed. It is a “walking my lonely road” scene that chimes with the very first scene of the movie, when Eichmann is walking along in Argentina just before he is grabbed. There, the Mossad men overpower him completely; he is helpless and held up to scorn. Here, she stands up to them and tells them off; they slink away, grumbling impotent before the truth. The arc is completed. The Israelis, wrong from the beginning, have finally been cowed by The Truth About How Wrong They Were, by the German speaking Athena. And for good measure she throws in a sneering crack about how the Jewish nation must have too much money if it sent four of them.

Tarantino never made up anything more inverted.

-Natan Sznaider

**Natan Sznaider is a Professor at the Academic College of Tel Aviv-Yaffo. Among his several books are Jewish Memory and the Cosmopolitan Order: Hannah Arendt and the Jewish Condition and two books on the sociology of the Holocaust.He was born and grew up in Germany, and is a regularly commentator in the German press. He lives in Tel Aviv.


Banality, Banality, Banality


When Gershom Scholem once wrote to Arendt that her phrase the “banality of evil” was a cliché, her response was swift: As far as she had known, nobody had ever used it before. The banality of evil was no common formulation worn meaningless by overuse. When she coined the phrase, it was a searing and dangerous provocation to thought, a warning to all those who in the face of horrific crimes carried out by bureaucrats would seek to transform those bureaucrats into monsters. To make people like Eichmann into radically evil monsters is, Arendt argued, to mistake an even greater and more insidious fact about evil: that in the modern context of bureaucratic governance, evil depends upon banal people who allow themselves to participate in evil because they are thoughtless and lack the clarity of mind or the courage of conviction to stand up to the mechanized and bureaucratized doing of evil.

One can disagree with Arendt’s thesis, but it was hardly a cliché. Unfortunately, too often today it is used as the cliché Scholem feared it had already become. A case in point is an opinion piece in Wednesday’s Wall Street Journal by James Taranto.

Taranto is discussing a current case in which Dr. Kermit Gosnell is on trial for murdering seven viable fetuses.


Three associates have pled guilty to third-degree murder and five others have pled guilty to other crimes. Gosnell faces the death penalty. According to the New York Times, whose account Taranto refers to,

Reporters heard testimony from the Philadelphia medical examiner about unsanitary, even filthy conditions at Dr. Gosnell’s clinic, from which the remains of 47 fetuses were removed, some in a water jug, a juice carton and a pet-food container.

In earlier testimony, according to several news reports, an unlicensed doctor said that Dr. Gosnell, 72, showed him how to cut the necks of babies born alive to make sure they died, and a young woman who worked at the clinic as a teenager said she assisted in abortions in which she saw at least five babies moving and breathing.

The details are grisly. The main thrust of Taranto’s article is that the liberal media is ignoring the case because it upsets their narrative that abortions are clean and easy. According to experts cited in the Times article, it seems that conservative media outlets have ignored the case as well, and that the Times actually had given it more coverage than more conservative papers, but I will leave that argument to others.

What interests me more is Taranto’s sudden invocation of Hannah Arendt and her thesis of the banality of evil. The context is the guilty pleas of the eight employees of Gosnell’s clinic. They included an unlicensed doctor and untrained aids who worked under difficult and unsanitary conditions where they were trained how to break the neck of living fetuses. An Associated Press wire story described the fate of these workers and concluded: “But for most, it was the best job they could find.”  This is what leads Taranto (through the route of a reader’s comment and a 1999 essay in the New York Observer) to compare the AP’s account of eight medical technicians with Hannah Arendt’s account of Adolf Eichmann.


It is not at all clear whether Taranto has ever set eyes upon Arendt’s book, for he cites only an essay on the book. It is, of course, the height of cliché to speak about books and ideas from second or third hand sources. But that is what Taranto does. He repeats the following claims from the 1999 article, all false: first, that Arendt believed that Eichmann wasn’t anti-Semitic (she reports his claim, but dismisses it as unbelievable, a fact all-too-often forgotten); that she offered the banality of evil as an “overarching theory”; that she “took him at his word” that he was just following orders; that she was a philosopher; and that she was the “world’s worst court reporter”—as if that is what she were.

But what is truly mind-boggling is that after dismissing Arendt’s thesis based on second-hand accounts, Taranto then comes to agree with her. He writes:

And while Rosenbaum [the author of the 1999 article] seems correct in rejecting “the banality of evil” as an overarching theory, surely it has some explanatory or descriptive power. “Faceless little men following evil orders” surely is a fitting characterization of the Pennsylvania bureaucrats who, because of a mix of indifference, incompetence and politics, failed in their oversight of Gosnell’s clinic and allowed it to keep operating for decades.

It’s also true that banality is a tactic of evil, a method it employs to make orders easier to follow. One of Gosnell’s employees might have blown the whistle on him had he expressly commanded them to slash babies to death after they were born, rather than to “snip” them after they “precipitated” to “ensure fetal demise.”

All too often we see this approach to Arendt’s book and thesis. She is excoriated for getting Eichmann wrong and for having the temerity to suggest he wasn’t a monster. And then we are told that actually, she was largely right, and that there is something fundamentally true about the idea that evil is done and made possible as much by thoughtlessness as by fanaticism. In other words, she was right in general but not about Eichmann.

Such an argument has become popular in the wake of David Cesarani’s book on Eichmann, which simultaneously says that Arendt under emphasized Eichmann’s anti-Semitism and then accepted her argument about the banality of evil. There is a legitimate debate about how Arendt perceived Eichmann. It is wrong to say that she accepted his claims of being a friend of Jews and it is simply inaccurate to think she thought he was not an anti-Semite. That said, there is evidence of his later anti-Semitism expressed in Argentina that Arendt had not seen. Does that evidence impact her thesis? I don’t believe so, but if she had had access to it and included it, such remarks would have given a fuller appraisal of Eichmann. In any case,  few who repeat Cesarani’s argument have  read him or for that matter Arendt herself.

To reject and embrace the banality of evil in the same essay is too simple. It is easy to repeat Arendt’s insight but then protect oneself from the unsettling implications the weight of her thought must bear. To do so, sadly, is to treat the banality of evil as a cliché. She and her work deserve better.


Hannah Arendt and Yiddish

“German Jewry, like Western European Jewry in general, never understood that the simple person is the true center of politics in all democratically governed countries.

And this is also the reason why German Jews often do not understand the just national aspirations of the Jewish people [folk]. Most do not know at all what a people [folk] really is and what it wants. The most beautiful Hebrew in the world will not teach them that. Let the German Jews learn to respect simple person [poshete mentshn], in general, and the simple Jew [yiddishe folks-mentsh], in particular – and then you will be able to speak to them about Jewish politics in all the languages of the world.”

These are the closing words of an op-ed written by Hannah Arendt in November 1942 for the New York Yiddish daily Morgen Zshurnal. The short piece is a response to an account of recent conflicts between German and Hebrew speakers in the Jewish settlement in Palestine (the Yishuv) written by Aaron Zeitlin, a Yiddish author and regular contributor to the newspaper.

Children in the Yishuv, 1941

It is, by all evidence, Arendt’s only Yiddish-language publication. (A year earlier, in December 1941, the News Bulletin of the “Emergency Committee for Zionist Affairs” published a Yiddish translation of Arendt’s first Aufbau op-ed, “The Jewish Army – The Beginning of Jewish Politics?” But the Morgen Zshurnal piece seems to be the only one that Arendt published exclusively in Yiddish.) Arendt’s Yiddish voice is both familiar and surprising, and, as I shall sketch very briefly here, her exchange with Zeitlin fascinatingly prefigures significant moments in Arendt’s thinking and her dialogue with others later in life, for example her exchange with Gershom Scholem about Eichmann in Jerusalem.

In the fall of 1942, tensions between immigrants from Nazi Germany and the veteran Zionist community of the Yishuv had reached a violent peak with the bombing of a press in Jerusalem, which had been printing a German-language newspaper. Zeitlin bases his account of the event, and of the political atmosphere that led up to it, on a report by Menachem Ben Eliezer, which appeared in October in the Hebrew newspaper Hadoar, published in New York by the Hebrew Federation of America. The Hebrew reporter and the Yiddish commentator both blame the German Jews, known as “Yekkes,” for failing to assimilate into the society of the Yishuv and, especially, for obstinately refusing to learn Hebrew. In Zeitlin’s words, the German Jews are not patriotic because they lack a love of Israel (“ahavat Israel” or, in Yiddish, “ahaves Yisroel”).

Arendt, described in the byline as “a well-known German-Jewish writer and Zionist activist” who, “in 1935, visited the Land of Israel, where she spent three months and had the opportunity to get to know the Yishuv and the new immigration (Aliyah),” responds to the accusations ambivalently. Outraged by the violent act of the Hebrew purists of the Yishuv, she nevertheless concedes that the failure of German Jews to understand the simple Jews of Eastern Europe and their justified national aspirations is a problem.

The brief op-ed piece thus reveals a fascinating moment in the development of Arendt’s identity and her political affinities. Having recently arrived as a refugee from Europe, Arendt was writing for the German-language Aufbau and would soon start publishing in English-language publications such as Partisan Review and Nation. But her attention was evidently also devoted to publications such as Morgen Zshurnal and their Yiddish-speaking readership. As Thomas Wild has recently argued on this website, Arendt’s career would continue to move productively between German and English, for example when she substantially revised the English The Human Condition to produce the German Vita Activa.

And even after this brief stint, the Yiddish language did not disappear from her writing entirely, as I briefly mention below. She would also find opportunities to reflect publicly on issues of language choice, for example in her 1948 dedication of the German book Sechs Essays to her friend and mentor Karl Jaspers, where she explains the difficulty and the necessity of writing and publishing in her native language. But this Yiddish op-ed – written in a language that she had studied as an adult and that was rapidly moving aside to make space for English, not only in her mind but also in the American-Jewish public sphere – is probably the only statement that Arendt made about Jewish language politics.

Interestingly, at this juncture in her own linguistic affiliations, Arendt insists that the battle over languages is a political red herring. “Unlike Herr Zeitlin,” she writes, “I am of the opinion that the entire education and psychology of the world could not successfully separate people from their mother tongue […]. It is a process of a generation or two, and in America we have the best proof of that.” Instead of focusing on the struggle between the languages, Arendt points her readers in two different directions. The piece opens, in a familiarly sarcastic tone, with an expression of Arendt’s interest in Jewish militancy as a form of political response to the current crisis (an interest that was expressed in her contemporary writing for Aufbau): “I am of the opinion that it would be better for the Yishuv to boycott German merchandise rather than the German language, and that the hotheads would do better to save the bombs for Rommel’s soldiers rather than to use them against the Jews for their German language.” But it ends on a different note, with a vision of a post-Babelian politics that grows out of solidarity with the simple people. If the German Jews only understood what a true Jewish “folks-mentsh” is, the conversation could transcend linguistic divisions and one would be “able to speak to them about Jewish politics in all the languages of the world.”

As Elizabeth Young-Bruehl describes in her biography and as evidenced also in the early correspondence with Heinrich Blücher, Arendt had studied Yiddish with her friend Chanan Klenbort in Paris. But in the absence of further information about the composition process – was the piece written in German and translated into Yiddish? Or did a native speaker aid Arendt, in the way that friends such as Randall Jarrell and Alfred Kazin later helped her with her English? – one can only speculate about the significance of the highly Germanic style of the Yiddish in which the piece is written or of word choices such as “folks-mentsh” and “posheter mentsh.” Reading Arendt in Yiddish can feel like a glimpse through a door to an alternative history. What would have been the circumstances – in Arendt’s own intellectual development, in the history of the Jews – that would have compelled her to keep writing in Yiddish? Would the Yiddish version of The Human Condition have placed the “posheter mentsh” at the center of politics? In other words, the Yiddish op-ed focuses our view on Arendt’s preoccupations and her transformation during her early years in the United States. It also sharpens questions that have already been raised in relation to her writing for Aufbau: Does the writing of this period prepare the ground for her later philosophical and political work? And if it does, how should we describe this ground? Or does the shift of her positions on Zionism rather constitute a break in her thinking?

It is easy to see the continuity between the criticism Arendt expresses here and her sharp critique of German Jewry in her book Eichmann in Jerusalem. But there are other, far more uncanny, linguistic continuities, not only in Arendt’s own writing but also in her dialogues and polemics with others. In his famous response to the Eichmann book, Gershom Scholem echoes Zeitlin – most probably unwittingly – when he laments Arendt’s lack of “Ahabath Israel” (as Scholem rather Germanically transcribes the Hebrew expression). Arendt seems to hear that echo when she inserts in her reply to Scholem’s letter a parenthetical inquiry about the history of the term: “I would, by the way, be very thankful if you could tell me since when this concept plays a role in the Hebrew language and scripture, when it first appears, etc.” Indeed, the echo seems to conjure up in Arendt elements of her original response to Zeitlin, and so she returns to the same simple person she had once hoped that German Jewry could listen to, in Yiddish or in “all the languages of the world.” Thus, when she attempts to defend her (to many readers indefensible) position on Jewish collaboration with the Nazis, she explains to Scholem: “There was no possibility of resistance, but there was a possibility of doing nothing. And in order to do nothing, one need not have been a saint, but rather one needed simply to say: I am a simple Jew (ein poscheter Jude) and I do not want to be more than that.”

The Yiddish was excised from the German version that was published by the Neue Zürcher Zeitung in October 1963 (where it was replaced by “einfacher Jude”) and from the English translation published in Encounter in December 1964 (which refers to “a Simple Jew”). The act of self-censorship is probably as revealing as Arendt’s use of the term itself.

Arendt’s brief foray into Yiddish journalism also has a fascinating postscript on the pages of the Morgen Zshurnal (or rather its continuation Der Tog Morgen Zshurnal). As Richard I. Cohen has described, in 1965 the newspaper carried Aaron Zeitlin’s raging response to Arendt’s Eichmann book, a response in which he described her as the agent of the devil. Zeitlin does not explicitly mention his previous disagreement with Arendt, indeed, he conspicuously avoids mentioning her by name. But, in its emphasis on Arendt’s misnaming of Eichmann when she describes him as a “grey, simple (posheter) average person,” his vitriolic attack can be read as a response to Arendt’s polemic twenty-three years earlier

-Na’ama Rokem

Based on research and translation conducted in collaboration with Sunny Yudkoff. Many thanks to Barbara Hahn and Thomas Wild, who uncovered the Yiddish piece in the Hannah Arendt archive. 

NOTE: This Saturday, February 23, 2013 marks the launch of the Hananh Arendt Center three part series, “Music in the Holocaust: Jewish Identity and Cosmopolitanism”. The series is made possible through the generosity of grant from the Bertha Effron Fund of the Community Foundation of the Hudson Valley. Learn more here.

February 23

COERCION, COLLUSION & CREATIVITY – Music of the Terezin Ghetto & the Central European Experience

April 20

NATIONALISM, CONTINUITY & SYNTHESIS – Music of Warsaw, Lodz, & other Eastern ghettos

April 27

KURT WEILL & THE MODERNIST MIGRATION – Music of Weill & Other Émigrés


Pensions and Pariahs

My post on the Public Pension Crisis has found an intriguing embrace. It has been taken up with gusto by a series of good government groups who are sounding the alarms about the pension crisis.  I am heartened they responded so favorably to the essay.  Indeed, I have to admit I am pleasantly surprised that so many well meaning people are trying to sound the alarm about the danger unfunded pensions pose. Many of the commentators added important comments of their own, and are worth reading: State Budget Solutions, Republic of Costa Mesa, and Statehouse News Online.

One unified theme of the responses is that they sought to enlist the Arendt Center as a non-partisan or left-wing authority. Repeatedly, these groups emphasized that the fact that the Hannah Arendt Center was writing about the issue of pensions was evidence that the pension crisis is not simply an issue for right-wing fanatics. A headline in one newspaper blared: “Another lefty organization calls for pension reform.”

I understand this felt need. While pensions are not a partisan issue, or need not be, they have somehow become one. This is largely a result of recent history in Wisconsin and elsewhere. But the fact is that both parties have fed at the trough of public union largesse and both parties are now struggling, with grave difficulty, to turn off the spigot. It seems that politicians are so accustomed to financial and organizational support of public employees that reform is deeply unpalatable. This is true even though many democrats, as I argued in my post, understand that pensions are threatening to devour the funds necessary for basic governmental services. It does seem that to simply point out facts today is to risk being branded a right-wing nut.

It is important to point out that the Arendt Center is neither a left nor a right organization. Nor is it non-partisan or bi-partisan. As Frank Keegan, the most astute of the bloggers who picked up our post rightly puts it (citing our own mission statement, thank you!), the Center aims simply to think about political and ethical issues in the spirit of Arendt.  Keegan writes:

Let them try to put that [right-wing extremist] brand on the Hannah Arendt Center for Politics and the Humanities at Bard College, which describes itself as “an expansive home for thinking about and in the spirit of Hannah Arendt. ….an intellectual incubator for engaged humanities thinking … that elevates and deepens the public argument that is the bedrock of our democracy.”

Keegan correctly and respectfully read through our website and noted that the Center aims to promote thinking about politics in the spirit of Arendt, by which we mean neither left, nor right, nor bi-partisan. Thinking, is always of necessity opposed to all ideological positions and is even pallid to the idea of bi-partisanship.  Keegan thus also quotes our description of Hannah Arendt herself:

“No other scholar so enrages and engages citizens and students from all political persuasions, all the while insisting on human dignity, providing a clear voice against totalitarianism, and defending freedom with extraordinary intelligence and courage.”

Others were less careful. The editors who drafted the headline for Will Swain’s column were careless: “Another lefty organization calls for pension reform.”  Swain himself, who I now know to have been writing very smartly about the crisis, is more circumspect. On the one hand, he writes: “Arendt was a lefty.” But Swain continues to add, “there was nothing dogmatic in her politics.” The second part is true, but the characterization of her as a lefty is suspect, even if it is a widespread conviction.

Gershom Scholem, the great scholar of Jewish mysticism, once made the mistake of characterizing Arendt as a left intellectual. Arendt responded forcefully:

“I am not one of the “intellectuals who come from the German Left.” You could not have known this, since we did not know each other when we were young. It is a fact of which I am in no way particularly proud and which I am somewhat reluctant to emphasize—especially since the McCarthy era in this country. I came late to an understanding of Marx’s importance because I was interested neither in history nor in politics when I was young. If I can be said to “have come from anywhere,” it is from the tradition of German philosophy.”

Arendt had many allegiances on the left; but equally so on the right. Just this month Irving Louis Horowitz, the great sociologist who died last weekend, published a new volume of essays on Arendt titled: Hannah Arendt: Radical Conservative.  But Arendt was neither a radical conservative nor a traditional liberal. As she describes herself, rightly, she was a thinker.

Thinking is dangerous to all “isms,” party programs, and ideologies. The Arendt Center seeks not to offer solutions or prescriptions, but to think about politics. That is why the main point of my essay was less about economics and more about the way that the pension crisis is challenging the independence and vibrancy of government itself. The hope is to make clear how the problem with pensions is rooted deeply in habits and conventions of our government and our thought, as well as to show it to be dangerous to both politics and freedom.

Another way to understand Arendt is as a conscious pariah, a term she lovingly steals from Bernard Lazarre. Throughout her life, Arendt was obsessed with those people whose outsider status made them pariahs. She held, however, that being a pariah could be advantageous if one consciously embraced that outsider role and became a conscious pariah, a rebel in the name of truth. Similarly, all those who want to tell the truth must, Arendt sees, adopt the role of a conscious pariah and abandon all claims to social and political success. The conscious pariah/rebel/truthteller must live in isolation and seek the truth outside of the public sphere.

Nothing perhaps distinguishes Hannah Arendt from her peers more than her insistence on standing aloof as a conscious pariah. It is from that apartness that flows the radical independence of her thought. Neither left nor right, neither capitalist nor socialist, and neither liberal nor conservative, Arendt looked at every issue from radically fresh viewpoints. That independence is in large measure the secret of her continuing appeal.

Whether the Arendt Center can claim that same independence and authority is, of course, a huge question. We do not presume to speak in Arendt’s voice or as her equal. However, the pension crisis is ripe for Arendtian thinking. It is at root about the corruption of politics as well the idea of the public realm. There is simply a presumption by too many today that working for a public institution means that one is by definition working in the public interest. This is a mistake, and rethinking the nature of public employment is one of our most pressing tasks.