“Collisions of values are of the essence of what they are and what we are…the world in which what we see as incompatible values are not in conflict is a world altogether beyond our ken; …it is on earth that we live, and it is here that we must believe and act.”
-- Isaiah Berlin, The Crooked Timber of Humanity
The Hannah Arendt Center at Bard College seeks an enthusiastic Program Associate to help grow the Center at an exciting time in its history. The Program Associate would be responsible for working with the Director of the Arendt Center to administer and grow the Center, with the mission to provoke engaged thinking that elevates public discussion of the nation's most pressing political and ethical challenges.
In the spirit of Hannah Arendt, the Center’s mission is to encourage people to "think what we are doing”, the Program Associate should have administrative ability and strong people skills, as well as a passion for building an engaged community around the Arendt Center. Responsibilities include assisting in planning & organizing the Arendt Center Conferences and Lectures, overseeing the Center’s finances and budget, processing invoices, payments, and check requests, working to communicate, engage, and grow the Arendt Center membership through communication via Constant Contact, administering the search for and processing of Arendt Center Fellows and Visiting Scholars, overseeing the work of the Media Coordinator and interns, and using Facebook and Twitter (where required) Conference organization skills include: travel accommodation, online pre-registration, on-site registration, working with multiple departments at Bard to arrange all onsite logistics, and responsibility that everything runs smoothly during the two-day event.
To apply, please send a cover letter, resume and the names of three references by email only to email@example.com . Bard College is an equal opportunity employer and we welcome applications from those who contribute to our diversity.
Hannah Arendt considered calling her magnum opus Amor Mundi: Love of the World. Instead, she settled upon The Human Condition. What is most difficult, Arendt writes, is to love the world as it is, with all the evil and suffering in it. And yet she came to do just that. Loving the world means neither uncritical acceptance nor contemptuous rejection. Above all it means the unwavering facing up to and comprehension of that which is.
Every Sunday, The Hannah Arendt Center Amor Mundi Weekly Newsletter will offer our favorite essays and blog posts from around the web. These essays will help you comprehend the world. And learn to love it.
Peter Singer writes of the suddenly divergent attitudes toward the two greatest mass murderers of the 20th Century, Hitler and Stalin: “Hitler and Stalin were ruthless dictators who committed murder on a vast scale. But, while it is impossible to imagine a Hitler statue in Berlin, or anywhere else in Germany, statues of Stalin have been restored in towns across Georgia (his birthplace), and another is to be erected in Moscow as part of a commemoration of all Soviet leaders.” When Putin was asked recently about his plan to erect statues of Stalin, he justified it by comparing Stalin to Oliver Cromwell: “Asked about Moscow’s plans for a statue of Stalin, he pointed to Oliver Cromwell, the leader of the Parliamentarian side in the seventeenth-century English Civil War, and asked: “What’s the real difference between Cromwell and Stalin?” He then answered his own question: “None whatsoever,” and went on to describe Cromwell as a “cunning fellow” who “played a very ambiguous role in Britain’s history.” (A statue of Cromwell stands outside the House of Commons in London.)” For a lesson in false analogies, read more here.
Some stories are so morally complicated and politically convoluted that they tug us this way and that as we read about them. That is how I felt reading Bethany Horne’s account of the genocidal, environmental, political, criminal, and corporate tragedy that is unfolding in Ecuador. Horne’s title, “After All the People We Killed, We Felt Dizzy” is a quotation from a member of the Huaorani tribe describing their massacre of an entire family group from the Taromenane people. A 6-year-old girl who survived the massacre has since been kidnapped twice and has now been elevated into a symbol in a political war between environmentalists and human rights activists on one side and the Ecuadoran government on the other. “Conta [the kidnapped girl] can't know that the jungle she was snatched from by those armed men in helicopters is a rallying cry for 15 million people in Ecuador. She can't know that the land rights and human rights of her people are the cause of a massive movement to force the president of Ecuador to do something he does not want to do. And last of all, Conta can't possibly comprehend the full impact of what Correa wants so badly from the Taromenane: the crude oil underneath their homes, a commodity that powers a world she does not understand that threatens to swallow her.”
In a short profile of author and MIT professor Sherry Turkle, Megan Garber elucidates the difference that Turkle makes between the way we talk at each other, with our machines, and the way we talk to each other, in person-to-person conversations: “Conversations, as they tend to play out in person, are messy—full of pauses and interruptions and topic changes and assorted awkwardness. But the messiness is what allows for true exchange. It gives participants the time—and, just as important, the permission—to think and react and glean insights. ‘You can’t always tell, in a conversation, when the interesting bit is going to come,’ Turkle says. 'It’s like dancing: slow, slow, quick-quick, slow. You know? It seems boring, but all of a sudden there’s something, and whoa.’”
Mark Slouka remembers his recently passed father and elaborates on one of the particular things he lost: "With him gone, there’s no one to reminisce with, no one to corroborate my memories (or correct them), no one to identify the little girl smiling up from the curling photograph at the bottom of the shoebox. In 1942, in Brno, my father’s family hid a man in the rabbit hutch for a week, until he could be moved. That’s all I know of the story, and now it’s all I’ll ever know. With no one to check me, error will spread like weeds. Which is how the past is transmuted into fiction, and then the fool’s gold of history."
Thomas Streithorst, before attempt to untangle the language of finance, explains why he thinks the task is necessary: "Sometimes I think bankers earn all that money because they make what they do seem both tedious and unintelligible. Banking may be the only business where boredom is something to strive for, so its jargon both obfuscates and sends you to sleep. But six years of pain forces us to realize that economics is too important to be left to the bankers. If the rest of us keep bailing them out, we might as well know what they do. Fortunately, finance isn’t as complicated as its practitioners pretend. It does, however, have its own language, and if you don’t understand it, it sounds like gobbledygook."
This week on the Blog, Steven Tatum considers what it means to teach Arendtian thinking. In the Weekend Read, Roger Berkowitz reflects on President Vladimir Putin's recent attempt to justify statues memorializing Josef Stalin by comparing him to Oliver Cromwell.
“Culture is being threatened when all worldly objects and things, produced by the present or the past, are treated as mere functions for the life process of society, as though they are there only to fulfill some need, and for this functionalization it is almost irrelevant whether the needs in question are of a high or a low order.”
--Hannah Arendt, “The Crisis in Culture”
Hannah Arendt defines the cultural as that which gives testimony to the past and in preserving the past helps constitute our common world. A cultural object embodies the human goal of achieving “immortality,” which as Arendt explains in The Human Condition is not the same as eternal life or the biological propagation of the species. Immortality concerns the life of a people and is ultimately political. It refers to the particular type of transcendence afforded by political action. In “The Crisis of Culture,” Arendt shows how culture has a political role insofar as it creates durable and lasting objects that contribute to the immortality of a people.
The danger Arendt confronts in “The Crisis in Culture” is that mass culture makes art disposable and thus threatens the political ability of cultural life to produce lasting and immortal objects. The source of her worry is not an invasion of culture by the low and the base, but a sort of cannibalization of culture by itself. The problem is that mass culture swallows culture and subsumes it under the rubric of need. The immortal is degraded to a biological necessity, to be endlessly consumed and reproduced. Durable cultural objects that constitute a meaningful political world are thereby consumed, eroding the common world that is the place of politics.
Arendt’s point is first that mass culture—like all culture under the sway of society— is too often confused with status, self-fulfillment, or entertainment. In the name of status or entertainment, cultural achievements are stripped down and repackaged as something to be consumed in the life process. She would argue that this happens every time Hamlet is made into a movie or the Iliad is condensed into a children’s edition. By making culture accessible for those who would use it to improve themselves, the mass-culture industry makes it less and less likely that we will ever confront the great works of our past in their most challenging form. Eventually, the watering down of once immortal works can make it difficult or impossible to perceive the importance of culture and cultural education for humanity and our common world.
However, Arendt does not offer simply a banal critique of reality television as fast-food. We might recognize a more insidious form of the risks she describes in the new intellectualism that marks the politics, or anti-politics of the tech milieu. What has been termed Silicon Valley’s anti-intellectualism should instead be understood as a forced colonization of the space potentially inhabited by the public intellectual.
The prophets of the tech world see themselves as fulfilling a social and political duty through enterprise. They unselfconsciously describe their creations as sources of liberation, democracy, and revolution. And yet they eschew politics. Their abnegation of overt political activity is comprehensible in that, for them, ‘politics’ is always already contained in the project of saving the world through technological progress.
We see such exemplars of technological cultural salvation all around us. Scholars and cultural figures are invited to lecture at the “campuses” of Apple and Google, and their ideas get digested into the business model or spit back out in the form of TED talks. Even Burning Man, originally a ‘counter-cultural’ annual desert festival with utopian pretensions, has been sucked into the vortex, such that Stanford Professor Fred Turner could give a powerpoint lecture titled, “Burning Man at Google: A cultural infrastructure for new media production.” The abstract for his article in New Media & Society is even more suggestive: “…this article explores the ways in which Burning Man’s bohemian ethos supports new forms of production emerging in Silicon Valley and especially at Google. It shows how elements of the Burning Man world – including the building of a sociotechnical commons, participation in project-based artistic labor and the fusion of social and professional interaction – help to shape and legitimate the collaborative manufacturing processes driving the growth of Google and other firms.” Turner’s conclusion virtually replicates Arendt’s differentiation between nineteenth century philistinism and the omniphagic nature of mass culture:
In the 19th century, at the height of the industrial era, the celebration of art provided an occasion for the display of wealth. In the 21st century, under conditions of commons-based peer production, it has become an occasion for its [i.e. wealth] creation.
The instrumentalization of culture within polite society has given way to the digestion and reconstitution of culture in the form of gadgets meant to increase convenience. Would-be cultural objects become rungs on the hamster wheel of life’s progress. Progress as the ultimate goal of technological cultural innovation is a vague concept because it is taken for granted due to the self-contained and self-enclosed nature of the industry. Where it is defined, it is demonstrated through examples, such as the implementation of the smart parking meter or the use of cloud networking in order to better administer services to San Francisco’s homeless population.
In a recent New Yorker article on the tech revolutionaries, George Packer writes, “A favorite word in tech circles is ‘frictionless.’ It captures the pleasures of an app so beautifully designed that using it is intuitive, and it evokes a fantasy in which all inefficiencies, annoyances, and grievances have been smoothed out of existence—that is, an apolitical world.” Progress here is the increasingly efficient administration of life.
When tech does leave its insular environment and direct its energies outward, its engagements reflect both its solipsism and focus on utility, which for Arendt go together. The Gates Foundation’s substantial investments in higher education impose the quantitatively verifiable standard of degree completion as the sole or main objective, which seems odd in itself, given Gates’ notoriety as a Harvard drop-out. The efforts of the Foundation aim less at placing Shakespeare in the hands of every fast-food worker, and more towards redirecting all of cultural education toward the development of a cheap version of utilitarian aptitude. Such tech intellectualism will ask, “What is the point of slaving over the so-called classics?” The claim is that the liberal arts vision of university education is inseparable from elitist designs, based on an exclusive definition of what ‘culture’ should be.
“What is the use?” is the wrong question, though, and it is tinged by the solipsistic mentality of a tech elite that dare not speak its name. The tech intellectual presents the culture of Silicon Valley as inherently egalitarian, despite the fact that capital gains in the sector bare a large burden of the blame for this country’s soaring rate of inequality. This false sense of equality fosters a naïve view of political and social issues. It also fuels tech’s hubristic desire to remake the world in its own image: Life is about frictionless success and efficient progress, and these can be realized via the technological fix. “It worked for us, what’s the matter with you?”
For Arendt, culture is not meant to be useful for employment or even the lofty purpose of self-cultivation; our relationship to culture nurtures our ability to make judgments. Kant’s discussion of taste and “common sense” informs her notion of the faculty of judgment in art and politics. In matters of taste, judging rests on the human ability to enlarge one’s mind and think with reference to an “anticipated communication with others” and “potential agreement.” Common sense, as she uses it, “discloses to us the nature of the world insofar as it is a common world.” Culture and politics are linked in that both can only exist in a world that is shared. She writes:
Culture and politics, then, belong together because it is not knowledge or truth which is at stake, but rather judgment and decision, the judicious exchange of opinion about the sphere of public life and the common world, and the decision what manner of action is to be taken, as well as to how it is to look henceforth, what kind of things are to appear in it.
That culture and politics are about enacting judgments, rather than truth or technique for the advancement of biological life, is a point that is clearly missed by the tech intellectuals. The establishment of utility as the sole goal of higher education represents only one section of a general lens through which the world appears only as a series of practical problems to be figured out. In this paradoxical utopia of mass accessibility, insulation, and narrow-mindedness, applied knowledge threatens to occupy and pervert culture at the expense of political action and care for our common world.
It is a new year, not only for Jews celebrating Rosh Hashanah but also for hundreds of thousands of college and university students around the world. As with all new things, there are surprises in store, some glorious and others traumatic. Over at Harvard, they invited Nannerl O. Keohane —past President of Wellesley College—to give the new students some advice on how to reflect upon and imagine the years of education that lay before them. Keohane refashioned some words she had given previously to students at Stanford and called them: “Self-Fashioning in Society and Solitude.”
Above all, Keohane urges students to take time to think about what they want from their education:
You now have this incredible opportunity to shape who you are as a person, what you are like, and what you seek for the future. You have both the time and the materials to do this. You may think you’ve never been busier in your life, and that’s probably true; but most of you have “time” in the sense of no other duties that require your attention and energy. Shaping your character is what you are supposed to do with your education; it’s not competing with something else. You won’t have many other periods in your life that will be this way until you retire when, if you are fortunate, you’ll have another chance; but then you will be more set in your ways, and may find it harder to change.
Keohane also turns to Hannah Arendt for advice. She writes:
In the fifth chapter of her powerful work of political philosophy, The Human Condition, Hannah Arendt discusses the connections between individuals and political communities. She notes that each human being is “distinguished from any other who is, was, and ever will be”—which is a vivid way of thinking about selfhood. Yet precisely because each of us is a distinct individual, we need speech and action to communicate; I cannot just sense instinctively what somewhat else is thinking. In speaking and acting, we “disclose ourselves” and thus expose ourselves to possible misunderstanding or exploitation by others, but also to the rich possibilities of communication.
Speech and action, in Arendt’s sense, cannot exist in isolation; they are meaningful only within human relationships. By the same token, “human nature”—as distinct from our more animal qualities—depends precisely on our capacity for speech and action: it is in fact through speech and action that each of us constitutes our self. This is Arendt’s distinctive contribution to our discussion of self-fashioning: the self is created not by each of us as individuals in isolation, but through the activities we share with other human beings—language, creativity, striving, politics. If your goal is to fashion a worthwhile self, you should be mindful of your surroundings and choose companions and activities that will give you opportunities to develop your language, creativity, striving, and politics in more depth.
Keohane is right that Arendt understands the fashioning of our public selves to take place through speech and action with others. The self that is created as a public self—the self that is spoken of in the public sphere—is created through the activities we share with other human beings.
At the same time, Arendt is clear that the emergence into public life of a unique self must be nurtured in the private realm. This is especially true for children, who must be protected against the public world. Children, she writes, “must be protected against the world,” which is why the child’s “traditional place is in the family, whose adult members daily return back from the outside world and withdraw into the security of private life within four walls.” Education, Arendt insists, is not an activity of the public sphere and the world, but requires a “secure place, without which no living being can thrive.” For Arendt, children must develop outside the “merciless glare of the public realm.” Only then can they develop individually and uniquely into plural and independent persons. In order that there be a public world of plurality, we need a private world of solitude and darkness. “Everything that lives,” Arendt writes, “emerges from darkness and, however strong its natural tendency to thrust itself into the light, it nevertheless needs the security of darkness to grow at all.”
Keohane too embraces the importance of solitude in education, arguing that a reflective education must have a double aspect, looking both inwards in solitude and outwards towards society. She enlists Thoreau and Montaigne in the defense of solitude, even as she insists that a liberal arts education has, in the end, “education for citizenship.”
At a time when democracy is passionately sought by people in countries around the world, and countries that have long enjoyed democracy are struggling to sustain it against multiple pressures, education for citizenship is one of the most powerful arguments for a liberal-arts education.
What Arendt argues, however, is that what makes education supportive of citizenship is precisely its inculcation of the virtues of solitude. Only the person who knows himself and thinks for himself and thus is inured to the sway of society and social pressures is, in Emerson’s words, qualified to enter the public forum.
Precisely this question of what does it mean to educate citizens today, and how we are to respond to the crisis of apathetic yet educated citizens, underlies the upcoming Arendt Center Conference: Failing Fast: The Educated Citizen in Crisis. The Conference takes place Oct. 3-4 at Bard College. And is open to the public. For now, take a look at Keohane’s speech. It is your weekend read.
Everything that is, must appear, and nothing can appear without a shape of its own…
-Hannah Arendt, The Human Condition
The book is under attack. A recent article in The New Atlantis begins by calling the book “modernity’s quintessential technology,” but reports that “now that the rustle of the book’s turning page competes with the flicker of the screen’s twitching pixel, we must consider the possibility that the book may not be around much longer,” and asks “If it isn’t — if we choose to replace the book…what does it tell us about ourselves that we may soon retire this most remarkable, five-hundred-year-old technology?” The book’s future at the university is also uncertain. Even as student surveys consistently show preference for the “real thing,” a shift of emphasis towards the e-text is discernible in library catalogs and, increasingly, basic course requirements. Since 2009, roughly thirty major universities have joined a pilot program requiring the purchase of e-text in lieu of textbooks for select courses.
The challenge for those driven to distraction by these developments is to articulate, in reasonably urgent and suitably political terms, what might otherwise seem a vague and idiosyncratic sense of loss—loss of depth and of a world—in an age of digital information. To this purpose, Christine Rosen in the aforementioned article quotes Hannah Arendt: “The printed book is the ‘transformation of the intangible into the tangibility of things,’ as Hannah Arendt put it; it is imagined and lived action and speech turned into palpable remembrance.”
The quote comes from a section of Arendt’s The Human Condition called “The Thing-Character of the World.” There Arendt distinguishes the products of labor, work, and action in their distinct roles in the making of the world. What distinguishes the first two—the products of labor and work—is that while the former (e.g. “a bread”), being “needed by our bodies…but without stability,” are destined to “appear and disappear” through “incessant consumption,” the latter (e.g. “a table”), “Viewed as part of the world…guarantee the permanence and durability without which a world would not be possible at all.” Though the products of work “wear” over time through use, they do not regularly “disappear”—indeed, Arendt says later in The Human Condition that without their stability the human artifice “could never be a reliable home for men”; that without the fabrication of houses, chairs, tables, tools, bridges and the like—the world would assume “the sublime indifference of untouched nature,” and our dwelling within it (to the extent that such a term would be appropriate) would mean substantially less.
The products of work, in turn, bear a special relationship to “the ‘products’ of action and speech, which together constitute the fabric of human relationships and affairs.” Because the latter “do not ‘produce,’ bring forth anything…In order to become worldly things…they must first be seen, heard, and remembered and then transformed, reified as it were, into things—into sayings of poetry, the written page or the printed book, into paintings or sculpture, into all sorts of records, documents, and monuments.” Human remembrance of action and speech may sustain the “factual world of human affairs” for a short while, but ultimately “The reality and reliability of the human world rest primarily on the fact that we are surrounded by things more permanent,” things which survive long after the act and actor.
Seeing all this, the problem of books remains a perplexing one—for on one hand, if the written word simply compensates for the frailty of human remembrance, might a digital text serve the same purpose? On the other hand, if standard mass produced books hardly qualify as singular “works of art” (which Arendt calls “the most intensely worldly of all tangible things” because they endure both despite and because they have no use value) our only alternative is to accord books the same status as Arendt’s “chair,” a worldly artifact which stays in the world not only because it is durable, but because it is useful. This, however, only begets the original question of why use the book in the first place, rather than a digital copy? Absent any rare or singular artistic value to a particular volume, there seems no clear reason to preserve the book. To exit this conundrum, it seems one must explain why reification of the word in particular into a tangible thing is important.
In a recent article in Philosophy and Literature Jonathan Brent offers one answer. He writes that “‘Content’ is not simply ‘content.’ It has a form and a wrapper. If we do not recognize this, we risk making a fundamental mistake.” Books, says Brent, with their “spines, headbands, prefaces (and sometimes postfaces), appendices, running feet, footnotes, headnotes, shoulders...heads…[and] tails,” are not only “‘content’ but…unique embodiments and transmitters of a life beyond themselves[.]”
Moreover “The characters, of which words are made, are not a graven image but engraved images made originally with an instrument that in Greek was called a kharakter.” Thus the covenant between God and Abraham and his descendants—a sentence—“cuts into us at the point where the flesh and word become one.” In the same spirit, one might add, did God give unto Moses “two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.”
For Arendt, the reification of words serves a purpose less reliant on the rugged idea of kharacter, and more on Brent’s colorful sense of “form and wrapper.” Indeed, for Arendt it is precisely the “form and wrapper” which give the ordinary products of work—the useful but otherwise expendable artifacts of the world—a far more profound and ultimately political importance:
“The man-made world of things,” Arendt concludes Section 23 of The Human Condition (“The Permanence of the World and the Work of Art,” and the last section of the chapter on “Work”), “the human artifice erected by homo faber, becomes a home for mortal men, whose stability will endure and outlast the ever-changing movement of their lives and actions, only insomuch as it transcends both the sheer functionalism of things produced for consumption and the sheer utility of objects produced for use.” In other words, notwithstanding that the durable objects of the world first exist, and then persist in the world largely because of their use value, in appearing before humans they also achieve a value and meaning independent of instrumental concerns—a value and meaning in and of themselves. Arendt prepares this point some lines earlier: “Everything that is,” she writes, “must appear, and nothing can appear without a shape of its own; hence there is in fact no thing that does not in some way transcend its functional use, and its transcendence, its beauty or ugliness, is identical with appearing publicly and being seen. By the same token, namely, its sheer worldly existence, everything also transcends the sphere of pure instrumentality…are judged not only according to the subjective needs of men but by the objective standards of the world where they will find their place[.]”
Here Arendt, in a manner not as apparent in her later appropriation of Kant (where she attaches judgment to the sense of taste), suggests a direct connection between the possibility for political judgment and the sense of sight. The appearance of product of work in public not only establishes the thing as thing, but engenders an aesthetic quality that transcends its use value, thus giving the world itself a firmer grounding than mere utility. Moreover, the appearance of the thing in public functions like Arendt’s famous “table” which at once relates and separates humans, not only in space, but also (as Arendt’s own desk continues to do in the classroom at Bard College’s Hannah Arendt Center) across time. In the case of books, it is not only the physical binding that appears in public, but just as importantly the great words and deeds contained within in which, through the tangible presence of the book, also enter the everyday world of appearances.
Hannah Arendt, as is well known, was a student of Martin Heidegger. In his essay “The Thing” Heidegger wrote that “the Old High German word thing means a gathering, and specifically a gathering to deliberate on a matter under discussion, a contested matter.” Furthermore “thing or dinc…is suited as no other word to translate properly the Roman word res, that which is pertinent, which has a bearing,” as in res publica which means, “not the state, but that which, known to everyone, concerns everybody and is therefore deliberated in public.” In this context Heidegger warned that while “Thinging is the nearing of the world,” the “frantic abolition of all distances brings no nearness.” The abolition of all distances fashioned by modern technology, in other words, threatens to eliminate the minimal distance required for things to appear in public in a manner that is both in-between and connecting of individuals. Thus, Heidegger warned, at a time in which “All distances in time and space are shrinking,” and man receives “instant information” and witnesses “the abolition of every possibility of remoteness,” the paradoxical result will be “the failure of nearness to materialize in consequence of the abolition of all distances[.]”
Such passages evoke a famous moment in The Human Condition previously alluded to, where Arendt writes that “To live together in the world means essentially that a world of things is between those who have it in common as a table is located between those who sit around it; the world, like every in-between, relates and separates men at the same time.” Books—old-fashioned, time faded, coffee-stained books—are part of that world of things that, like Arendt’s table, constitute the in-between that relates and separates men. Seen through the lens of Heidegger and Arendt, the problem facing the digital age—of which the vanishing of books is but one exemplary form—is whether the world itself, and the worldly in-between with its attendant plurality mediated by things that appear and endure, can itself endure; or alternatively, whether a world is still possible, and if so what kind, among humans related and separated no longer by things, but by pixel screens and antennae.
“One feels very lonely in this country; this has to do in particular with the fact that everyone is very busy and that for most people the need for leisure simply ceases to exist after a certain amount of time.”
- Hannah Arendt to Gershom Scholem, November 4, 1943
Hannah Arendt had lived for a year and a half in the United States when she noted in a letter to her friend Gershom Scholem: “One feels very lonely in this country; this has to do in particular with the fact that everyone is very busy and that for most people the need for leisure simply ceases to exist after a certain amount of time.”
This entails, Arendt continues, a certain attitude of “permanent absence (by which I mean ‘absent-mindedness’), rendering human contact between people to be very difficult.” Scholem, who received Arendt’s letter from New York in Jerusalem, was familiar with this phenomenon. “All my friends in the U.S. are muted by this ‘public isolation’,” hence communicating with them became very difficult, he writes in December 1943, “unfortunately you are not an exception in that regard.”
Scholem’s response is noteworthy, for he addresses the political implication of Arendt’s (self-) observation. In general, being busy and leading a public life is not a contradiction. “One can be occupied by his daily work, and when this period of work in the private realm of a factory or an office space has ended, one can enter the public sphere by being a citizen – or a friend” (Jerome Kohn). Arendt had a political understanding of friendship; for her, friendship consists of the world that appears between friends who are diverse and embody plurality rather than an imagined or imposed ‘unity’. In a state of “absent-mindedness” though, one cannot be in public, nor political, nor with friends in a meaningful way.
The problem starts with the absent need for “leisure,” Arendt states. In her letter to Scholem she uses a particular (untranslatable) German term for leisure: “Musse,” which is the German version of the Latin concept of otium. It denotes the free time I have for contemplation when I’m not busy (opposed to neg-otium, the time when I’m not free for contemplation, i.e. when I’m busy).
The term “Musse” that Arendt uses also appears in the title “Musse und Müssiggang” (Leisure and Idleness) of section no. 329 in Nietzsche’s Gay Science. Nietzsche, who is not known for having great interest in the New World, in this very passage talks explicitly about America, and in particular about the Americans’ “distinctive vice”: “the breathless haste with which they work,” so that “one no longer has time or energy […] for otium at all.” Arendt read this passage thoroughly: her private (German) copy of Nietzsche’s Gay Science has marked up not only this sentence, but shows underlinings and marginalia throughout the entire entry on “Leisure and Idleness.”
One would think with a watch in one’s hand, Nietzsche continues in his depiction of America’s oblivious take on “Musse,” and the common principle "Rather do anything rather than nothing," would throttle all culture and good taste. In effect, all forms and “the feeling for form itself, the ear and eye for the melody of movements” were visibly perishing because of the haste of the busy people. Before the takeover of the protestant work ethic, it actually was ‘busy action’ that suffered from a bad consciousness, Nietzsche recalls, and Arendt underlined the related sentence: “the desire for enjoyment already calls itself ‘need of recreation,’ and even begins to be ashamed of itself.”
Arendt’s underlining, with regard to her letter to Scholem, outlines – at a very early stage – her larger political and theoretical project: the modern problem of world-alienation and its threat to the human faculty of judgment.
Thinking needs solitude, according to Arendt, not loneliness or isolation (another distinction inspired by Nietzsche).
World-alienated loneliness or isolation precludes the thinker from the common world; yet, out of the state of solitude he can reenter it once he has ended his act of thinking. Judging relates abstract thoughts back to the world by giving them a concrete form perceivable and disputable in public, in company with others. Absent-mindedness is oblivious of this company. That’s why the perished “feeling for form itself,” deriving from a common lack of “Musse,” may entail a crisis of political judgment: in other words, a disconnection between vita contemplative and the public sphere. Nietzsche, in the passage intensely marked by Arendt, offers a form of counteracting this disconnect: “to take a stroll with thoughts and friends.”
In a short entry in her Denktagebuch from 1956, Arendt offers a gnomic reflection on Antigone:
Ad Orff, Antigone: Als sei alles darauf angelegt, uns zum Ertönen zu bringen. Wir aber verschliessen uns, verstummen und klagen nicht. Antigone- die klagende, tönende menschliche Stimme, in der alles offenbar wird.
Ad Orff, Antigone: As if all was set out to bring us to sound. But we lock up, fall silent, and do not lament. Antigone – the lamenting, sounding human voice, in which all becomes revealed. (Notebook XXII, February 1956, Denktagebuch)
The entry first caught my attention because while Arendt often refers to literature (favorite authors include Kafka and Rilke), she rarely refers to specific musical pieces in her published work. Here she reacts to the opera Antigonae by Carl Orff.
Orff had composed for the Nazis, who received his Carmina Burana with incredible adulation, and underwent denazification after the war. Antigonae of 1949 is a minimalist work, first in the everyday sense that it sets Hölderlin's translation of the drama to song with little instrumental accompaniment. In this regard it highlights the translation's inherent musicality on the level of form (rhythms and rhymes in the text) and content (we see how at a number of moments the drama turns on references to singing, crying, tone, and lament). Orff's opera can also be described as minimalist in the more precise sense that when the orchestra does emerge, it often plays looping interludes that remind one of the repetitive avant-garde phrasings that Steve Reich would popularize in the 1960s.
Arendt often turns to art as a free space in which to voice philosophical and political questions in the modern age. Readers compelled by her approach might be inspired by the entry on Orff to look for other passages addressing music that would compliment her better known aesthetic analyses.
At a local level, the entry also raises a question: how would Arendt read Sophocles's Antigone? Patchen Markell offers one suggestion when he links Sophocles and Arendt in a “countertradition of thought about recognition” in his book Bound by Recognition. Markell casts a skeptical eye on the equation of identity and justice and offers an alternative mapping which is open to asymmetry and values finitude. In doing so he suggests a possible approach to this entry that notices the uncanny relation of the “we” and Antigone through the instrument of the voice.
The first line of the entry starts with the “we”– presumably the spectators of the opera and perhaps humanity more broadly – and centers on the German term “Ertönen,” which could be translated as “to ring out,” “to sound,” “resound,” or “chime.” It indicates expression, and even a move to freedom. In the next sentence though, this potential for liberation evaporates and “we” fall silent. It ultimately fails at the possibility, even apparent necessity of “klagen,” a term which contains the powerful double meaning of 1) “moan,” “lament,” “wail,” and 2) “litigate,” “file a suit,” “go to law.” Unlike us, Antigone's voice does ring out, she does lament, and in her lament she takes on the law.
Arendt describes Antigone's voice as the “human voice,” but her description leads us to think in the direction of the questioning of the essence of the human in first stasimon (often referred to as the “ode to man”). Roger Berkowitz connects the deinon (wondrous / terrible) in this ode to Arendt's concern over the “danger that we might so fully create and make our artificial world that we endanger that quality of human life which is subject to fate, nature, and chance” in his article in The Fortnightly Review.
In terms of the question of recognition, Arendt's note on Orff draws our attention to those sections of the drama where Antigone pushes against the inhuman, such as when the guard describes her shriek at the sight of her brother's unburried body as “a distressing painful cry, just like a bird/ who’s seen an empty nest, its fledglings gone.” Later, she sings a long lament to her tomb and dead family, as if those who remain alive are nothing to her. The minimalist loops of Orff's music might indicate something of the energy that insists on living when one has nothing to live for or is even condemned to death. These sections are strikingly different from the over-the-top triumphalism of Carmina Burana, which hounds popular culture in movies and commercials to this day. They suggest persistence rather than victory, or perhaps even a paradoxical continuation in an explicit condition of defeat.
Antigone is the voice, Arendt tells us. We seem to recognize it as our own, even if the total meaning of the “all” that would be the content of our realization remains out of reach.
“Plurality of languages: [...] It is crucial 1. that there are many languages and that they differ not only in vocabulary, but also in grammar, and so in mode of thought and 2. that all languages are learnable.”
-Hannah Arendt, Denktagebuch, i.e. Thinking Diary, p. 42f
Hannah Arendt learned English quickly. In the year after her arrival to the USA in 1941, her work was already being printed by American magazines and publishers. In November 1950, as she wrote the above sentences on the “plurality of languages,” her groundbreaking book The Origins of Totalitarianism (1951) was ready for publication. Contemporaneously with the publication of her first book in English, and shortly before her “naturalization” as an American citizen, Arendt began her Denktagebuch; it was written in several languages—often, like the entry above, in German.
According to Arendt, the fact that an entity designed to bear and present things can be called both “table” and “Tisch” suggests that something of the “true essence” escapes from that which we produce and name ourselves. The belief that we can positively comprehend the essence of a table with the word “table” would only function under the assumption of a “homogenous human collective.” This hypothesis is in Arendt’s eyes just as “absurd” as the idea of a universal “world language” or one “human condition.” Such conceptions imply the danger of an “artificial forcible disambiguation of the ambiguous,” the entry in the Denktagebuch continues. In political terms this would mean: the abolition of plurality.
Plurality is a fundamental concept in Arendt’s writing. The many and the various are for Arendt the starting point from which to think in new ways about the political, whose meaning is freedom, in the age of totalitarianism. Arendt’s theoretical project responds to the political circumstances of the time: in more than one language. This passage written in German in the Denktagebuch on the “plurality of languages,” for example, is framed by a note in French and one in English—the languages of Arendt’s exile (she left Berlin in 1933 in flight from the Nazis, spent the next eight years in Paris and fled further to New York when Hitler invaded France.).
Interestingly, one German word of the quoted entry is put in quotation marks and thereby emphasized: “Entsprechungen” (“counterparts”). Arendt draws a correspondence between the experience of the “wavering ambiguity of the world and the uncertainty of people within it” and the experience that (mediated by the learnability of other languages) there are “yet other ‘counterparts‘ for our mutual-identical world.” In the echo chamber of the bordering entries in French and English, what would be the counterpart of the German “Entsprechungen”? Pendants, adéquations, équivalents – equivalences, analogies, counterparts? Or perhaps correspondences – correspondences?
Arendt came to speak again of “correspondences” almost twenty years later in her essay on Walter Benjamin. “What fascinated him,” she wrote of Benjamin, “was that the spirit and its material manifestation were so intimately connected that it seemed permissible to discover everywhere Baudelaire’s correspondences, which clarified and illuminated one another if they were properly correlated, so that finally they would no longer require any interpretative or explanatory commentary.”
In the same context, Arendt characterizes Benjamin’s special mode of thinking as “poetic thinking.” Is this to be read also as a response to her fundamental question, noted in her Denktagebuch in December 1950, in close proximity to her entry on the plurality of languages: “Is there a mode of thinking that is not tyrannical?”
A considerable portion of Arendt’s books and essays is written not in one, but in two languages. Depending on the situation, for example, first in English and then later in German, when the same text was published on the other side of Atlantic. Particularly fascinating in this respect is a comparative reading of Arendt’s The Human Condition (1958) and the German version Vita activa oder Vom tätigen Leben (1960). Literally every page, every paragraph, and every sentence of both books shows how Arendt thinks and writes in two languages, “not only in vocabulary, but also in grammar.”
Take for example the presumably well-known division of human activity that Arendt deals with in The Human Condition: labor, work, action. As Patchen Markell has presented in his essay “On the Architecture of The Human Condition,” this conceptual triad is best understood “not as a single, functionally continuous three-part distinction,” but rather as “the fraught conjunction of two different pairs of concepts— labor and work, and work and action.” In a dense passage of §12 of The Human Condition, Arendt puts these distinctions into words in the following way:
Needed by our bodies and produced by its laboring, but without stability of their own, these things [consumer goods] for incessant consumption appear and disappear in an environment of things that are not consumed but used, and to which, as we use them, we become used and accustomed. As such, they give rise to the familiarity of the world, its customs and habits of intercourse between men and things [labor, work] as well as between men and men [action]. (p. 94)
In the placing together of “to use” and “to get used to,” Arendt’s systematic reflections on labor, work, and action as distinct and connected concepts verbally echo her thought. In the German version of the same passage in Vita Activa the scope and radicality of this thought is made clear in another way. Here Arendt works with the words “verbrauchen” (to consume) and “gebrauchen” (to use). While the first one refers to labor and the second to work, their conceptual proximity becomes visible in the shared stem: “brauchen.” In the same passage of Vita Activa, Arendt transforms the work-related activity into a noun, “Gebrauch” (use), which is a collective singular, while the plural form is “Gebräuche,” i.e. when the word enters the realm of plurality it opens up what the English version calls “customs and habits,” including manners and morals, i.e. phenomena belonging to the world of (political) practice and leaning towards action. All the terms in Arendt’s constellation of distinct yet related concepts share the word “brauchen.” Ironically or aptly, this German word means not only “to use” but also “to need” and in its reflexive form “to need each other.”
We need to read Hannah Arendt in the plurality of her languages, so that their differences can illuminate each other, if we want to grasp the political and poetic, poetic and political spectrum, legacy, and provocation of her thinking. Well, I might rather say: we need to begin.
-Thomas Wild, with Anne Posten