“What I propose, therefore, is very simple: it is nothing more than to think what we are doing”
—Hannah Arendt, “Prologue”, The Human Condition
The final scene of Alfonso Cuarón’s new film, Gravity, shows us Sandra Bullock trapped underwater in a satellite escape pod that she has just crashed into earth. Breaking loose from the straps and the heavy door of the pod, her body shoots up, slender and nymph like, to the surface of the unnamed body of water in which she almost drowned. She crawls out to the sand, in the footsteps of some primordial amphibian and within a few seconds she has struggled her way to uprightness, readjusting to gravity and completing the entire process of evolution. With Bullock, we feel relief and gratitude for the force that pulls us all down and makes us earth-bound creatures. In the 90 minutes leading up to this moment, we have seen her float in space, escaping one disaster or explosion after another and keeping herself precariously tethered to a bunch of satellite debris, until she finally manages to launch herself back to earth and to gravity.
I thought of this last scene – that final bit of action and irony thrown in before we are allowed to leave the movie theater: “You think she has made it back to earth? Oh no! She is about to drown!” – as I watched Margarethe von Trotta’s Hannah Arendt. The earth, and the fact that we are earth-bound creatures, our life with gravity, was a matter of great interest to Arendt. She discusses the launch of the Sputnik, that forefather of the satellites that crowd the sky in Gravity, in the forward of her book, The Human Condition, and worries that we might all find ourselves in the intellectual corollary of Sandra Bullock’s hovering in space, loosing our earthly orientation. The earth, Arendt writes, “is the very quintessence of the human condition.” (You can read an essay and watch a talk on Arendt’s discussion of earth alienation).
Unlike Cuarón, von Trotta has not produced an action movie in the conventional sense of the term, a fact that she seems to mark explicitly in the first scene of her film, which depicts the abduction of Adolf Eichmann by Mossad agents in Argentina. That moment could be the focal point of an action movie, but von Trotta wants to show us not action, but thinking, a contrast that she draws from Arendt’s writings, of course.
The movie is rich with details of Arendt’s life in the world: her love relationships and friendships, her body and the domestic setting that housed it, her public life. But what it attempts to capture are the moments in which Arendt withdraws from all of that to do what she suggests in the forward to The Human Condition: “to think what we are doing.” Barbara Sukowa depicts the thinking Arendt as she lies down on her recliner, eyes closed, slowly sucking on her cigarette. In fact, what she does is not thinking, but – as we are made to notice by Mary McCarthy’s chiding imitation of her friend’s heavy German accent in one of the party scenes that takes place in the Arendt-Blücher home on the Upper West Side – she is “sinking”. This is not a minor detail. Arendt’s political thought and her controversial analysis of the Eichmann trial, which is at the center of the movie, were formed by her own experience of statelessness and exile; the book about Eichmann, which she wrote in English, speaks with that German accent.
From the moment that McCarthy has imitated it, whenever Arendt speaks passionately about “the responsibility to sink” and “Eichmann’s inability to sink”, the viewer can’t help but note with amusement. A second immigrant’s slip of the tongue, caught by McCarthy and highlighted by its significant recurrence in the movie, also belongs to the same underwater sphere where Bullock spends the final dramatic moments of Gravity. In a discussion of the upcoming American elections, Arendt predicts that what will matter “when the ships are down” is Kennedy’s youth and charisma. When McCarthy corrects her, Arendt waves her hands impatiently. But as von Trotta’s film winds its way toward its ending, in the dramatic scene in which Arendt finally decides to lecture in public and provide a passionate defense of her book, she corrects herself and states that radical evil occurs when people fail to act “when the chips are down,” emphasizing the affricate sound of her acquired American idiom.
Though it could not be more different from Cuarón’s last bid to pump his viewers’ adrenaline by throwing Bullock into the sea, this too is an action scene. Arendt is performing precisely the type of action championed in her Human Condition, stepping out to the Agora, engaging in debate and defending her position. What von Trotta has shown is that Arendt’s terms are useful also for thinking about current cinema and the ways in which it shows us what it means to be human, what it means to act and to think about what we are doing.
University of Chicago
Peter Ludlow in the Stone remarks on the generational divide in attitudes towards whistle blowers, leakers, and hackers. According to Time Magazine, “70 percent of those age 18 to 34 sampled in a poll said they believed that Snowden “did a good thing” in leaking the news of the National Security Agency’s surveillance program. This fits a general trend, one heralded by Rick Falkvinge—founder of the European Pirate Parties—at the Hannah Arendt Center Conference last year, that young people value transparency above institutional democratic procedures. Distrusting government and institutions, there is a decided shift towards a faith in transparency and unfettered disclosure. Those who expose such in information are lauded for their courage in the name of the freedom of information.
Ludlow agrees and cites Hannah Arendt’s portrait of Adolf Eichmann for support of his contention that leakers like Edward Snowden and Chelsea Manning acted justly and courageously:
“In “Eichmann in Jerusalem,” one of the most poignant and important works of 20th-century philosophy, Hannah Arendt made an observation about what she called “the banality of evil.” One interpretation of this holds that it was not an observation about what a regular guy Adolf Eichmann seemed to be, but rather a statement about what happens when people play their “proper” roles within a system, following prescribed conduct with respect to that system, while remaining blind to the moral consequences of what the system was doing — or at least compartmentalizing and ignoring those consequences.”
Ludlow insists: “For the leaker and whistleblower the answer to [those who argue it is hubris for leakers to make the moral decision to expose wrongdoing], is that there can be no expectation that the system will act morally of its own accord. Systems are optimized for their own survival and preventing the system from doing evil may well require breaking with organizational niceties, protocols or laws. It requires stepping outside of one’s assigned organizational role.” In other words, bureaucratic systems have every incentive to protect themselves, thus leading to both dysfunction and injustice. We depend upon the actions of individuals who say simply: “No, I can’t continue to allow such injustice to go on.” Whistle blowers and leakers are essential parts of any just bureaucratic organization.
Ludlow’s insight is an important one: It is that the person who thinks for himself and stands alone from the crowd can—in times of crisis when the mass of people are thoughtlessly carried away by herd instincts and crowd mentality—act morally simply by refusing to go along with the collective performance of injustice. The problem is that if Snowden and Manning had simply resigned, their acts of resistance would have had minimal impact. To make a difference and to act in the name of justice, they had to release classified material. In effect, they had to break the law. Ludlow’s claim is that they did so morally and in the name of justice.
But is Ludlow correct to enlist Arendt in support of leakers such as Snowden and Manning? It is true that Arendt deeply understands the importance of individuals who resist the easy path of conformity in the name of doing right. Perhaps nowhere is the importance of such action made more markedly manifest than in her telling of the mention of Anton Schmidt when his name appeared in the testimony of the Eichmann trial:
At this slightly tense moment, the witness happened to mention the name of Anton Schmidt, a Feldwebel, or sergeant, in the German Army - a name that was not entirely unknown to this audience, for Yad Vashem had published Schmidt's story some years before in its Hebrew Bulletin, and a number of Yiddish papers in America had picked it up. Anton Schmidt was in, charge of a patrol in Poland that collected stray German soldiers who were cut off from their units. In the course of doing this, he had run into members of the Jewish underground, including Mr. Kovner, a prominent member, and he had helped the Jewish partisans by supplying them with forged papers and military trucks. Most important of all: "He did not do it for money." This had gone on for five months, from October, 1941, to March, 1942, when Anton Schmidt was arrested and executed. (The prosecution had elicited the story because Kovner declared that he had first heard the name of Eichmann from Schmidt, who had told him about rumors in the Army that it was Eichmann who "arranges everything.") ….
During the few minutes it took Kovner to tell of the help that had come from a German sergeant, a hush settled over the courtroom; it was as though the crowd had spontaneously decided to observe the usual two minutes of silence in honor of the man named Anton Schmidt. And in those two minutes, which were like a sudden burst of light in the midst of impenetrable, unfathomable darkness, a single thought stood out clearly, irrefutably, beyond question - how utterly different everything would be today in this courtroom, in Israel, in Germany, in all of Europe, and perhaps in all countries of the world, if only more such stories could have been told.
For Arendt, great civil disobedients from Socrates to Thoreau play important and essential roles in the political realm. What is more, Arendt fully defends Daniel Ellsberg’s release of the Pentagon Papers. It seems, therefore, that it is appropriate to enlist her in support of the modern day whistleblowers.
There is, however, a problem with this reading. Socrates, Thoreau, and Ellsberg all gave themselves up to the law and allowed themselves to be judged by and within the legal system. In this regard, they differ markedly from Snowden, Manning and others who have sought to remain anonymous or to flee legal judgment. For Arendt, this difference is meaningful.
Consider the case of Shalom Schwartzbard, which Arendt addresses in Eichmann in Jerusalem. Schwartzbard was a Jew who assassinated the leader of Ukranian pogroms in the streets of Paris. Schwartzbard stood where he took his revenge, waited for the police, admitted his act of revenge, and put himself on trial. He claimed to have acted justly at a time when the legal system was refusing to do justice. And a French jury acquitted him.
For Arendt, the Schwartzbard case stands for an essential principle of justice: that to break the law and act justly, one must then bring oneself back into the law. She writes:
He who takes the law into his own hands will render a service to justice only if he is willing to transform the situation in such a way that the law can again operate and his act can, at least posthumously, be validated.
What allows Schwartzbard to serve the end of justice is that he took the risk of putting himself on trial and asked a court of law and a jury to determine whether what he did was just, even it were also illegal. By doing so, Schwartzbard not only claimed that his act was a matter of personal conscience; he insisted as well that it was legal if one understood the laws rightly. He asked the representatives of the law—the French jury—to publicly agree with his claim and to vindicate him. He had no guarantee they would do so. When they did, their judgment brought the justice of Schwartzbard’s act to the bright light of the public and also cast the legal system’s inaction—its refusal to arrest war criminals living openly in Paris—in the shadow of darkness.
When I have suggested to colleagues and friends that Snowden’s flight to Moscow and his refusal to stand trial makes it impossible to see his release of the NSA documents as an act of justice, their response mirrors the argument made by Daniel Ellsberg. Ellsberg—who turned himself over to the police after releasing the Pentagon Papers—has defended Snowden’s decision to flee. The United States of 2013, he argues, is simply no longer the United States of the 1960s. When Ellsberg turned himself in, he was released on bail and given legal protections. He has no faith that the legal system today would treat Snowden with such respect. More likely Snowden would be imprisoned, possibly in solitary confinement. Potentially he would be tortured. There is every reason to believe, Ellsberg and others argue, that Snowden would not receive a fair trial. Under such circumstances, Snowden’s flight is, these supporters argue, justifiable.
I fully admit that it is likely that Snowden would have been treated much less generously than was Ellsberg. But aside from the fact that Snowden never gave the courts the chance to treat him justly, his refusal to submit to the law makes it impossible for his act of disobedience to shine forth as a claim of doing justice. He may claim that he acted in the public interest. He may argue that he acted out of conscience. And he may say he wants a public debate about the rightness of U.S. policy. He may be earnest in all these claims. But the fact that he fled and did not “transform the situation in such a way that the law can again operate and his act can be validated,” means that he does not, in the end, “render a service to justice.” On the contrary, by fleeing, Snowden gives solace to those who portray him as a criminal and make it easier for those who would to discredit him.
All of this is not to say that Snowden was wrong to release the NSA documents. It is clearly the case that the security state has gone off the rails and become encased in a bubble of fearful conformity that justifies nearly any act in the name of security. We do need such a public conversation about these policies and to the extent that Snowden and Manning have helped to encourage one, I am thankful to them. That said, Manning’s anonymity and Snowden’s flight have actually distracted attention from the question of the justice of their acts and focused attention instead on their motives and personal characters. They have, by resisting the return to law, diluted their claims to act justly.
It is a lot to ask that someone risk their life to act justly. But the fact that justice asks much of us is fundamental to the nature of justice itself: That justice, as opposed to legality, is always extreme, exceptional, and dangerous. Arendt knew well that those who act justly may lose their life, as did Socrates and Anton Schmidt. She knew well that those who act justly may lose their freedom, like Nelson Mandela. But she also knew that even those who die or are isolated will, by their courage in the service of justice, shine light into a world of shadows.
Peter Ludlow’s essay on the Banality of Systematic Evil is well worth reading. He is right that it is important for individuals to think for themselves and be willing to risk civil disobedience when they are convinced that bureaucracies have lost their moral bearings. It is your weekend read. And if you want to read more about Arendt and the demands of justice, take a look at this essay on Arendt’s discussion of the Shalom Schwartzbard case.
The Hannah Arendt Center has a acquired a complete transcript of the Trial of Adolf Eichmann in Jerusalem—one of only three copies in the United States and one of only seventeen copies world wide, making this a truly important addition to the Arendt Center's collection. We thank Mr. and Mrs. Sidney Lapidus for their support and generosity in helping us acquire these meaningful historic documents.
In response to the my essay on “Misreading ‘Eichmann in Jerusalem,” I have been asked repeatedly how to access the Sassen papers, the more than 1,300 pages of memoir and interview transcripts that Eichmann produced while he was in Argentina. The first answer is simple: Read the two issues of Life magazine from November 28 and December 5, 1960 in which a large chunk of these interviews are excerpted.
To actually read these excerpts is to be struck by how long they are, how detailed, and how chilling. And also it is to become aware of how important they were for Arendt’s own attempts to understand Eichmann.
Historians who now are digging through the Sassen papers are somewhat dismissive of the excerpts. Bettina Stangneth, the very best and most responsible of these historians, writes that excerpts in a popular magazine are not meaningful sources for serious scholars. And in one important sense, she is correct.
The excerpts are of course mere excerpts. Further, they were prepared by Willem Sassen, a Dutch-German Nazi and war criminal who along with others interviewed Eichmann over many months in 1957 in Argentina. Sassen was a journalist and gifted writer, and the original plan seems to have been for him and Eichmann together to publish a memoir or biography and split the profits, along with Eberhard Fritsch. Beyond pecuniary considerations, Sassen and Fritsch hoped that Eichmann would assist them in their aim of denying the Holocaust. Eichmann did not do so and, on the contrary, he confirmed it and boasted of his role in it. The three did not see eye to eye and publication plans were abandoned. After Eichmann was kidnapped and brought to Israel for trial, Sassen assembled the excerpts from the interviews and sold it to Life Magazine. Clearly, such tainted documents need to be taken with some care.
That said, the excerpts published in Life are remarkable documents and as they are widely available on Ebay and in libraries in the U.S., they are easily the most accessible way for English speakers to read Eichmann’s self-justification and self-presentation in Argentina, years before he was brought before Jewish judges in a courtroom in Jerusalem.
In what follows, for your Weekend Read, I offer some excerpts from these excerpts. Here, for example, is Eichmann describing his first encounter with the physical destruction of Jews:
When I rode out the next morning they had already started, so I could see only the finish. Although I was wearing a leather coat which reached almost to my ankles, it was very cold. I watched the last group of Jews undress, down to their shirts. They walked the last 100 tor 200 yards—they were not driven—then they jumped into the pit. It was impressive to see them all jumping into the pit without offering any resistance whatsoever. Then the men of the squad banged away into the pit with their rifles and machine pistols.
Why did that scene linger so long in my memory? Perhaps because I had children myself. And there were children in that pit. I saw a woman hold a child of a year or two into the air, pleading. At that moment all I wanted to say was, “Don’t shoot, hand over the child….” Then the child was hit.
I was so close that later I found bits of brains splattered on my long leather coat. My driver helped me remove them. Then we returned to Berlin. …
Having seen what I had in Minsk, I said this when I reported back to [Heinrich] Müller: “The solution. Gruppenführer, was supposed to have been a political one. But now that the Führer has ordered a physical solution, obviously a physical solution it must be. But we cannot go on conducting executions as they were done in Minsk and, I believe, other places. Of necessity our men will be educated to become sadists. We cannot solve the Jewish problem by putting a bullet through the brain of a defenseless woman who is holding her child up to us.”
Müller did not answer. He just looked at me in a fatherly, benevolent fashion. I never could figure him out.
In another excerpt, Eichmann describes his first experience viewing mobile gassing centers.
A doctor who was there suggested that I look at the people inside one bus through a peephole in the driver’s seat. I refused. I couldn’t look. This was the first time that I had seen and heard such a thing and my knees were buckling under me. I had been told that the whole process took only three minutes, but the buses rode along for about a quarter of an hour. …
When I reported back to Müller in Berlin, he chided me for not having timed the procedure with a stop watch. I said to him, “This sort of thing can’t go on. Things shouldn’t be done this way.” I admitted I had not been able to look through the peephole. This time too, Müller behaved like a sphinx. He forgave me, so to speak, for not having looked. Perhaps “forgive” sounds like an odd expression here.
The executions at Litzmannstadt and Minsk were a deep shock to me. Certainly I too had been aiming at a solution of the Jewish problem, but not like this. Of course, at that time, I had not yet seen burned Germans, Germans shrunken like mummies in death. I had yet to see the heavy, imploring eyes of the old couple in a Berlin air raid shelter who lay crushed beneath a beam, begging me to shoot them. I couldn’t bear to shoot them, but I told my sergeant to do so, if he could. If I had known then the horrors that would later happen to Germans, it would have been easier for me to watch the Jewish executions. At heart I am a very sensitive man. I simply can’t look at any suffering without trembling myself.
Later, in the second Life Magazine excerpt, Eichmann describes his famous final speech to his men in Berlin, perhaps the most quoted line from the Sassen interviews. He says:
I made my last report to Himmler less than a month before the final surrender of Germany. The Reichsführer had been for some time negotiating with Count Bernadotte about the Jews. He wanted to make sure that at least 100 of the most prominent Jews we could lay our hands on would be held in a safe place. Thus he hoped to strengthen our hand, for almost to the end Himmler was optimistic about making separate peace terms. “We’ll get a treaty,” he said to me, slapping his thigh. “We’ll lose a few feathers, but it will be a good one.” It was then mid-April 1945….
During those last days I called my men into my Berlin office in the Kurfürsten Strasse and formally took leave of them. “If it has to be,” I told them, “I will gladly jump into my grave in the knowledge that five million enemies of the Reich have already died like animals.” (“Enemies of the Reich,” I said, not “Jews.”) I spoke these words harshly and with emphasis. In fact, it gave me an extraordinary sense of elation to think that I was exiting from the stage this way.
The Life Magazine excerpts ends with a transcription and translation of Eichmann’s final outburst when, fed up with Sassen’s attempt to deny the Holocaust or to diminish it, he bursts out in a fit of self-justification:
But to sum it all up, I must say that I regret nothing. Adolf Hitler may have been wrong all down the line, but one thing is beyond dispute: the man was able to work his way up from lance corporal in the German army to Führer of a people of almost 80 million. I never met him personally, but his success alone proves to me that I should subordinate myself to this man. He was somehow so supremely capable that the people recognized him. And so with that justification I recognized him joyfully, and I still defend him.
I will not humble myself or repent in any way. I could do it too cheaply in today’s climate of opinion. It would be too easy to pretend that I had turned suddenly from a Saul to a Paul. No, I must say truthfully that if we had killed all the 10 million Jews that Himmler’s statisticians originally listed in 1933, I would say, “Good, we have destroyed an enemy.” But here I do not mean wiping them out entirely. That would not be proper—and we carried on a proper war.
Now, however, when through the malice of fate a large part of these Jews whom we fought against are alive, I must concede that fate must have wanted it so. I always claimed that we were fighting against a foe who through thousands of years of learning and development had become superior to us.
I no longer remember exactly when, but it was even before Rome itself had been founded that the Jews could already write. It is very depressing for me to think of that people writing laws over 6,000 years of written history. But it tells me that they must be a people of the first magnitude, for law-givers have always been great.
To read these excerpts is chilling and also illuminating, both about Eichmann and also about Arendt’s report on his trial.
Arendt wrote her articles and her book not simply at the mercy of the trial in Jerusalem and Eichmann’s self-presentation before Israeli judges. She had access to the excerpts in Life and many of her most controversial conclusions are clearly traceable to these pages. It is undoubtedly true that scholars should approach the original documents and not rely on excerpts translated in a popular magazine. But no one who has looked at the originals has made the case that anything published in Life is wrong or misleading.
For those who want more, the best source for learning about the Sassen papers is Bettina Stangneth’s book Eichmann vor Jerusalem. In good news, it will be published later this year or early next year in English. Stangneth’s book is often mentioned in the same breadth with much-less-responsible books by David Cesarani and Deborah Lipstadt, as collective examples of books that use new information from the Sassen reports to prove Arendt was wrong about Eichmann. But this is not exactly right.
Stangneth does write that Arendt “fell into a trap because Eichmann in Jerusalem was wearing a mask;” Stangneth also claims that “Eichmann manipulated Arendt, and the result was that she saw her own expectations confirmed.” Like Cesarani and Lipstadt, Stangneth wants to claim space from Arendt, to say that the new documents allow the modern scholar a wider perspective.
And yet, Stangneth also insists that Arendt “was very aware of the fact that she was not getting the whole picture.” Stangneth writes of her own book that,
Eichmann before Jerusalem is a dialogue with Hannah Arendt. This is not merely due to the fact that my own interest in the topic was aroused many years ago by reading Eichmann in Jerusalem. Our understanding of history is dependent on understanding the era and the circumstances in which events occurred, and so a perspective like Arendt's is indispensible. She showed courage in her ability to reach a clear judgment of the situation while aware of the risk, despite her meticulous research, of not knowing enough.
To read Stangneth’s book in its entirety is to see her in continued dialogue with Arendt as she makes her way through the Sassen papers and is to be impressed with her scholarship as well as by her honesty. If you read German, Eichmann Vor Jerusalem is your best way to learn more about the Sassen interviews. It is your Weekend Read if you don’t to wait for the English translation coming soon.
Hannah Arendt considered calling her magnum opus Amor Mundi: Love of the World. Instead, she settled upon The Human Condition. What is most difficult, Arendt writes, is to love the world as it is, with all the evil and suffering in it. And yet she came to do just that. Loving the world means neither uncritical acceptance nor contemptuous rejection. Above all it means the unwavering facing up to and comprehension of that which is.
Every Sunday, The Hannah Arendt Center Amor Mundi Weekly Newsletter will offer our favorite essays and blog posts from around the web. These essays will help you comprehend the world. And learn to love it.
In the New York Times, Roger Berkowitz takes on what he calls the new consensus emerging in responses to the new "Hannah Arendt" movie, that seems to be resolving the vitriolic debates over Arendt's characterization of Adolf Eichmann over the last 50 years. This new consensus holds that Arendt was right in her general claim that many evildoers are normal people, but was wrong about Eichmann in particular. As Christopher Browning summed it up recently in the New York Review of Books, "Arendt grasped an important concept but not the right example." As Berkowitz writes, this new consensus is founded upon "new scholarship on Eichmann's writings and reflections from the 1950's, when he was living amongst a fraternity of former Nazis in Argentina, before Israeli agents captured him and spirited him out of the country and to Israel. Eichmann's writings include an unpublished memoir, "The Others Spoke, Now Will I Speak," and an interview conducted over many months with a Nazi journalist and war criminal, Willem Sassen, which were not released until long after the trial. Eichmann's justification of his actions to Sassen is considered more genuine than his testimony before judges in Jerusalem. In recent decades, scholars have argued that the Sassen interviews show that Arendt was simply wrong in her judgment of Eichmann because she did not have all the facts." As tempting as this new consensus is, it is wrong, Berkowitz argues. Read his full argument here.
Geoff Dyer, flipping through the catalogue of a recent Gary Winograd retrospective at SFMoMA, considers the way that the street photographer presented what he saw: "the pictures didn't look right, they were all skewed and lurchy, random-seeming and wrong. They were, it was felt, an unprovoked assault on the eye... We were accustomed to viewing the world through a set of conventional lenses that Winograd wrenched from our face, making us conscious of how short-sighted we had been." Winograd's still pictures, in other words, act on their viewers, betraying our sense of the world, shifting it out of focus, and therefore revealing it for what it is.
Tony Horwitz uses the upcoming 150th anniversary of Gettysburg to zoom out and consider the changing historical narrative about the American Civil War, in the process offering up an important reminder that history is a living, changing thing: "the 150th anniversary of the Civil War is too narrow a lens through which to view the conflict. We are commemorating the four years of combat that began in 1861 and ended with Union victory in 1865. But Iraq and Afghanistan remind us, yet again, that the aftermath of war matters as much as its initial outcome. Though Confederate armies surrendered in 1865, white Southerners fought on by other means, wearing down a war-weary North that was ambivalent about if not hostile to black equality. Looking backwards, and hitting the pause button at the Gettysburg Address or the passage of the 13th amendment, we see a "good" and successful war for freedom. If we focus instead on the run-up to war, when Lincoln pledged to not interfere with slavery in the South, or pan out to include the 1870s, when the nation abandoned Reconstruction, the story of the Civil War isn't quite so uplifting. "
Computer scientist and writer Jaron Lanier critiques the present digital economy with a close look at the evolving relationship between technology and power. To make his argument for change, he insightfully reinterprets what many consider to be a paradox - that the pairing of technology and power at once enriches and erodes the agency of individual actors. Companies like Google are so valuable, he argues, because they control enormously powerful and expensive servers-he calls them Siren Servers to emphasize their irresistible allure-that allow it to manipulate aggregate activity over time. "While people are rarely forced to accept the influence of Siren Servers in any particular case, on a broad statistical basis it becomes impossible for a population to do anything but acquiesce over time....While no particular Google ad is guaranteed to work, the overall Google ad scheme by definition must work, because of the laws of statistics. Superior computation lets a Siren Server enjoy the magical benefits of reliably manipulating others even though no hand is forced ... We need to experiment; to learn how to nurture a middle class that can thrive even in a highly automated society."
Discussing her recent essay in Harper's, writer Rebecca Makkai talks about her experience of her grandfather, whom she knew as a yoga instructor who lived in Hawaii, who was also the principal author of Hungary's Second Jewish Law, which passed in 1939. At one point, she strikes a particularly Arendtian note: "There's also the fact that it's just very difficult, psychologically, to reconcile the face of a real person with one of the darkest moments of the twentieth century. It's not the same as looking at someone who's personally violent, likely to reach out and hit you. This guy is chopping up papaya on his balcony, telling jokes, and I think we have an instinct to forgive, to see just the best in that person, to see him at just that moment. (The irony being that this is what he and his colleagues failed to do - to see humans in front of them.)"
Roger Berkowitz will be in attendance at the Moviehouse in Millerton for a discussion after the 4:00 pm screening of "Hannah Arendt" and before the 7:00 pm screening.
July 16, 2013
Following the 7:40 pm showing of "Hannah Arendt" at the Quad Cinema on 13th St. in N.Y.C., there will be a Q&A with Roger Berkowitz about the film.
July 21, 2013
Following the 6:00 pm showing of "Hannah Arendt" at Symphony Space on Broadway and 95th St. in N.Y.C., there will be a Q&A with Roger Berkowitz about the film.
The sixth annual fall conference, "Failing Fast" The Educated Citizen in Crisis"
Olin Hall, Bard College
Learn more here.
From the Hannah Arendt Center Blog
This week on the blog, Ian Storey in the Quote of the Week looks at the implications of the recent Supreme Court same sex marriage rulings. Jeff Champlin considers Arendt's reading of Kant, offering a new way to think about judgment. Hannah Arendt's thinking is brought to bear on the Paula Deen scandal. And, for your weekend read, Roger Berkowitz looks at the moral implications of financial inequality.
Stanley Kaufmann has a over-the-top critique of “Hannah Arendt” in The New Republic. As with most such reviews, it is driven more by personal animus towards Arendt than by any consideration of the film. Here is one representative graph:
Today at least we can see that there is small point in separating emotions from facts, as Arendt did. The immense horror of the Holocaust washed away any philosophical distinctions. Any sparing of Eichmann would have left millions of people feeling guilty of not fulfilling their duty. (An incidental bother: Before the war Arendt had been the student and lover of Martin Heidegger, who became a Nazi, and Arendt returned to him briefly after the war. This was presumably more a matter of Venus than politics; still it bothered many.) But Arendt’s strict adherence to her views resulted in her discharge from her teaching position, and the picture closes with her defiant parting address to her class.
First, Arendt did not return to her love affair with Heidegger after the war. Why imply she did?
Second, Arendt was not dismissed from a teaching position.
Mr. Kaufmann seems to have slept periodically through the movie and mixed up fantasy and reality in his fertile imagination. These are of course small points, but they are indications of just how deeply some people feel the need to discredit Arendt with personal attacks instead of addressing her ideas.
A.O. Scott gives "Hannah Arendt", the new film by Margarethe von Trotta a rave in the New York Times today:
We may need [Arendt’s] example more than ever. It’s probably too much to hope that Ms. von Trotta and her star, Barbara Sukowa, will do for Arendt what Nora Ephron and Meryl Streep did for Julia Child, but surely a fellow can dream. And in a manner not altogether dissimilar to the way “Julie & Julia” mastered the art of French cooking, “Hannah Arendt” conveys the glamour, charisma and difficulty of a certain kind of German thought. Ms. Sukowa, compact and energetic and not overly concerned with impersonation, captures Arendt’s fearsome cerebral power, as well as her warmth and, above all, the essential, unappeasable curiosity that drove her.
The movie turns ideas into the best kind of entertainment. There is an undeniable nostalgic thrill in stepping into an era in New York when philosophers lived in apartments with Hudson River views, and smoking was permitted even in college lecture halls, especially if you are someone for whom the summit of early-’60s Manhattan magic is not Madison Avenue or Macdougal Street but Riverside Drive. But it would be a mistake to file this film with all the other rose-colored midcentury costume dramas.
Read the whole review here.
"Hannah Arendt" opens tonight at Film Forum in Manhattan. We will be on hand and there is a Q&A afterwards with Margarethe von Trotta, Pam Katz (writer), Barbara Sukowa (playing Hannah Arendt) and Janet McTeer (playing Mary McCarthy).
The opening is sold out, but on Wednesday June 5th, there will be a Q&A with Roger Berkowitz, Director of the Hannah Arendt Center, following the 6:30 show. Buy tickets here.
I must confess, I am no Roger Ebert. I don’t write movie reviews for a living. I love movies, and watch lots of them, and often have strong opinions, like most of us. More than that I cannot claim.
But I have been deeply engaged in the life and thought of Hannah Arendt, having recently finished a book on her. And one I thing I can tell you is that at her core she was Jewish and also very American. The problem of Jewish identity was something she wrestled with her whole life, and in a very advanced way. She looked for data everywhere, even among Nazis, and she pulled ideas from everywhere, seeking to invent something new. By identity, I don’t mean just personal identity. I mean the collective identity upon which personal identities stand, and the politics that surround them. The problem for her was how an ethnic identity could be anchored in political institutions, and fostered, and protected, and yet avoids the close-mindedness and intellectual rigidity that seem inherent in nationalism. Thus too much is constantly made out of her apparent "non-Love" for the Jewish people, something which she wrote to Gershom Scholem after the publication of Eichmann in Jerusalem, which is also a key scene in this movie. Against the backdrop of her own life, however, the idea that only friends mattered sounded just a bit ironic. Arendt was not exactly a "cultivator of her garden." She spent all her time wrapped up in national and international and cultural politics. Jewish politics was a big part of her life.
So as a fan of both movies and Arendt, you can imagine how much I was looking forward to this movie. Unfortunately, I came out deeply disappointed. It’s not simply that this portrait of Arendt is frozen in amber, and celebrates the misunderstandings of 50 years ago, when Eichmann in Jerusalem had just came out. It’s not simply that it ignores the last 15 years of modern scholarship, which re- excavated her Jewishness in order to make sense of the many things in her writings and actions that otherwise don’t. It’s that it turns her story inside out. She becomes a German woman saving the Jews.
I first saw this film in Germany, and I can testify that Germans love the story when told this way. It also seems a story the director loves to tell. After seeing Arendt twice (once in Munich and once in Tel Aviv), I remembered von Trotta’s 2003 movie Rosenstrasse, and was stunned to realize it’s pretty much the same story: German women saving Jewish men. Rosenstrasse, an interesting footnote in Holocaust and legal history ends in a triumphal march with the women bringing their men home, seeming as if they’d risked life and limb. In Hannah Arendt, a similar scene is her big speech at the New School, where the evil administrators (all very Jewish looking) are shamed into submission by her brilliance, while young students (all pretty and Aryan-looking) applaud enthusiastically. Both are archetypal Hollywood “the world is good again” scenes. And both are fundamental distortions of reality, German fantasies being taken for history.
Perhaps that is the key. Perhaps in this age of Tarantino and Spielberg you are free to do what you like. The projection of historical fantasies is now a subgenre. So shouldn’t the Germans be free to enjoy their fantasies about the Jews, about Israel,about German-Jewish relations, about the meaning of German-Jewish reconciliation, you name it? Sure. But, as I’m sure you have noticed, along with passionate fans, these sorts of films always attract large measures of stinging criticism from (a) scholars peeved at gross inaccuracies, and (b) people who hate this fantasy and want a different one. Since for this film I fall into both groups, you should treat my reactions accordingly.
Hollywood conventions may be most visible in the “right with the world” scenes, but they appear throughout the film. The most Hollywood thing about it is that this is a film lionizing thinkers that doesn’t have any thinking in it. We are supposed to know from the camera and the music and the reaction shots that they are having big thoughts and that everyone is awed by them. But if you actually listen to what is supposed to be passing as big thought, Oy. Hannah Arendt and Mary McCarthy: frivolous advice about men. Martin Heidegger, who hovers over the movie like a Black Forest deity, appears via flashbacks, pronouncing things like “We think because we are thinking beings.” Young Hannah Arendt looks up, clearly smitten by such banalities. Under Heidegger’s cloud, Hannah Arendt is not only Germanized, but turned into a sentimental fool. Which is the last description anyone has ever reached for who had ever met her.
As for the Eichmann trial that frames and forms the core of the film, all I can say is don’t get me started. Arendt’s New Yorker articles and the book that came out of them were the source of endless misunderstanding, both at the time and still today. This movie not only adds to it, it builds on it. For von Trotta, “the banality of evil” is a way of normalizing the crimes of the Holocaust: anyone could have done them. Eichmann is no antisemite. Banality is the thus deepest insight, the final dismissal of charges. And it’s the Jews who miss it, and the German-speaking woman who has to tell them, for their own good, to give up on this grudge business and with it also realize their own guilt in the destruction of the Jews.
So far, so normal. Everyday Eichmann in Jerusalem is being misinterpreted like this in classrooms around the world. But there is one thing I can’t forgive, which gives the film its final conclusion, and that is the completely fabricated scene at the end where she is threatened by the Mossad. It is nonsensical for several reasons, but worse is how it is composed. It is a “walking my lonely road” scene that chimes with the very first scene of the movie, when Eichmann is walking along in Argentina just before he is grabbed. There, the Mossad men overpower him completely; he is helpless and held up to scorn. Here, she stands up to them and tells them off; they slink away, grumbling impotent before the truth. The arc is completed. The Israelis, wrong from the beginning, have finally been cowed by The Truth About How Wrong They Were, by the German speaking Athena. And for good measure she throws in a sneering crack about how the Jewish nation must have too much money if it sent four of them.
Tarantino never made up anything more inverted.
**Natan Sznaider is a Professor at the Academic College of Tel Aviv-Yaffo. Among his several books are Jewish Memory and the Cosmopolitan Order: Hannah Arendt and the Jewish Condition and two books on the sociology of the Holocaust.He was born and grew up in Germany, and is a regularly commentator in the German press. He lives in Tel Aviv.
“German Jewry, like Western European Jewry in general, never understood that the simple person is the true center of politics in all democratically governed countries.
And this is also the reason why German Jews often do not understand the just national aspirations of the Jewish people [folk]. Most do not know at all what a people [folk] really is and what it wants. The most beautiful Hebrew in the world will not teach them that. Let the German Jews learn to respect simple person [poshete mentshn], in general, and the simple Jew [yiddishe folks-mentsh], in particular – and then you will be able to speak to them about Jewish politics in all the languages of the world.”
These are the closing words of an op-ed written by Hannah Arendt in November 1942 for the New York Yiddish daily Morgen Zshurnal. The short piece is a response to an account of recent conflicts between German and Hebrew speakers in the Jewish settlement in Palestine (the Yishuv) written by Aaron Zeitlin, a Yiddish author and regular contributor to the newspaper.
It is, by all evidence, Arendt’s only Yiddish-language publication. (A year earlier, in December 1941, the News Bulletin of the “Emergency Committee for Zionist Affairs” published a Yiddish translation of Arendt’s first Aufbau op-ed, “The Jewish Army – The Beginning of Jewish Politics?” But the Morgen Zshurnal piece seems to be the only one that Arendt published exclusively in Yiddish.) Arendt’s Yiddish voice is both familiar and surprising, and, as I shall sketch very briefly here, her exchange with Zeitlin fascinatingly prefigures significant moments in Arendt’s thinking and her dialogue with others later in life, for example her exchange with Gershom Scholem about Eichmann in Jerusalem.
In the fall of 1942, tensions between immigrants from Nazi Germany and the veteran Zionist community of the Yishuv had reached a violent peak with the bombing of a press in Jerusalem, which had been printing a German-language newspaper. Zeitlin bases his account of the event, and of the political atmosphere that led up to it, on a report by Menachem Ben Eliezer, which appeared in October in the Hebrew newspaper Hadoar, published in New York by the Hebrew Federation of America. The Hebrew reporter and the Yiddish commentator both blame the German Jews, known as “Yekkes,” for failing to assimilate into the society of the Yishuv and, especially, for obstinately refusing to learn Hebrew. In Zeitlin’s words, the German Jews are not patriotic because they lack a love of Israel (“ahavat Israel” or, in Yiddish, “ahaves Yisroel”).
Arendt, described in the byline as “a well-known German-Jewish writer and Zionist activist” who, “in 1935, visited the Land of Israel, where she spent three months and had the opportunity to get to know the Yishuv and the new immigration (Aliyah),” responds to the accusations ambivalently. Outraged by the violent act of the Hebrew purists of the Yishuv, she nevertheless concedes that the failure of German Jews to understand the simple Jews of Eastern Europe and their justified national aspirations is a problem.
The brief op-ed piece thus reveals a fascinating moment in the development of Arendt’s identity and her political affinities. Having recently arrived as a refugee from Europe, Arendt was writing for the German-language Aufbau and would soon start publishing in English-language publications such as Partisan Review and Nation. But her attention was evidently also devoted to publications such as Morgen Zshurnal and their Yiddish-speaking readership. As Thomas Wild has recently argued on this website, Arendt’s career would continue to move productively between German and English, for example when she substantially revised the English The Human Condition to produce the German Vita Activa.
And even after this brief stint, the Yiddish language did not disappear from her writing entirely, as I briefly mention below. She would also find opportunities to reflect publicly on issues of language choice, for example in her 1948 dedication of the German book Sechs Essays to her friend and mentor Karl Jaspers, where she explains the difficulty and the necessity of writing and publishing in her native language. But this Yiddish op-ed – written in a language that she had studied as an adult and that was rapidly moving aside to make space for English, not only in her mind but also in the American-Jewish public sphere – is probably the only statement that Arendt made about Jewish language politics.
Interestingly, at this juncture in her own linguistic affiliations, Arendt insists that the battle over languages is a political red herring. “Unlike Herr Zeitlin,” she writes, “I am of the opinion that the entire education and psychology of the world could not successfully separate people from their mother tongue […]. It is a process of a generation or two, and in America we have the best proof of that.” Instead of focusing on the struggle between the languages, Arendt points her readers in two different directions. The piece opens, in a familiarly sarcastic tone, with an expression of Arendt’s interest in Jewish militancy as a form of political response to the current crisis (an interest that was expressed in her contemporary writing for Aufbau): “I am of the opinion that it would be better for the Yishuv to boycott German merchandise rather than the German language, and that the hotheads would do better to save the bombs for Rommel’s soldiers rather than to use them against the Jews for their German language.” But it ends on a different note, with a vision of a post-Babelian politics that grows out of solidarity with the simple people. If the German Jews only understood what a true Jewish “folks-mentsh” is, the conversation could transcend linguistic divisions and one would be “able to speak to them about Jewish politics in all the languages of the world.”
As Elizabeth Young-Bruehl describes in her biography and as evidenced also in the early correspondence with Heinrich Blücher, Arendt had studied Yiddish with her friend Chanan Klenbort in Paris. But in the absence of further information about the composition process – was the piece written in German and translated into Yiddish? Or did a native speaker aid Arendt, in the way that friends such as Randall Jarrell and Alfred Kazin later helped her with her English? – one can only speculate about the significance of the highly Germanic style of the Yiddish in which the piece is written or of word choices such as “folks-mentsh” and “posheter mentsh.” Reading Arendt in Yiddish can feel like a glimpse through a door to an alternative history. What would have been the circumstances – in Arendt’s own intellectual development, in the history of the Jews – that would have compelled her to keep writing in Yiddish? Would the Yiddish version of The Human Condition have placed the “posheter mentsh” at the center of politics? In other words, the Yiddish op-ed focuses our view on Arendt’s preoccupations and her transformation during her early years in the United States. It also sharpens questions that have already been raised in relation to her writing for Aufbau: Does the writing of this period prepare the ground for her later philosophical and political work? And if it does, how should we describe this ground? Or does the shift of her positions on Zionism rather constitute a break in her thinking?
It is easy to see the continuity between the criticism Arendt expresses here and her sharp critique of German Jewry in her book Eichmann in Jerusalem. But there are other, far more uncanny, linguistic continuities, not only in Arendt’s own writing but also in her dialogues and polemics with others. In his famous response to the Eichmann book, Gershom Scholem echoes Zeitlin – most probably unwittingly – when he laments Arendt’s lack of “Ahabath Israel” (as Scholem rather Germanically transcribes the Hebrew expression). Arendt seems to hear that echo when she inserts in her reply to Scholem’s letter a parenthetical inquiry about the history of the term: “I would, by the way, be very thankful if you could tell me since when this concept plays a role in the Hebrew language and scripture, when it first appears, etc.” Indeed, the echo seems to conjure up in Arendt elements of her original response to Zeitlin, and so she returns to the same simple person she had once hoped that German Jewry could listen to, in Yiddish or in “all the languages of the world.” Thus, when she attempts to defend her (to many readers indefensible) position on Jewish collaboration with the Nazis, she explains to Scholem: “There was no possibility of resistance, but there was a possibility of doing nothing. And in order to do nothing, one need not have been a saint, but rather one needed simply to say: I am a simple Jew (ein poscheter Jude) and I do not want to be more than that.”
The Yiddish was excised from the German version that was published by the Neue Zürcher Zeitung in October 1963 (where it was replaced by “einfacher Jude”) and from the English translation published in Encounter in December 1964 (which refers to “a Simple Jew”). The act of self-censorship is probably as revealing as Arendt’s use of the term itself.
Arendt’s brief foray into Yiddish journalism also has a fascinating postscript on the pages of the Morgen Zshurnal (or rather its continuation Der Tog Morgen Zshurnal). As Richard I. Cohen has described, in 1965 the newspaper carried Aaron Zeitlin’s raging response to Arendt’s Eichmann book, a response in which he described her as the agent of the devil. Zeitlin does not explicitly mention his previous disagreement with Arendt, indeed, he conspicuously avoids mentioning her by name. But, in its emphasis on Arendt’s misnaming of Eichmann when she describes him as a “grey, simple (posheter) average person,” his vitriolic attack can be read as a response to Arendt’s polemic twenty-three years earlier
Based on research and translation conducted in collaboration with Sunny Yudkoff. Many thanks to Barbara Hahn and Thomas Wild, who uncovered the Yiddish piece in the Hannah Arendt archive.
NOTE: This Saturday, February 23, 2013 marks the launch of the Hananh Arendt Center three part series, "Music in the Holocaust: Jewish Identity and Cosmopolitanism". The series is made possible through the generosity of grant from the Bertha Effron Fund of the Community Foundation of the Hudson Valley. Learn more here.
COERCION, COLLUSION & CREATIVITY - Music of the Terezin Ghetto & the Central European Experience
NATIONALISM, CONTINUITY & SYNTHESIS - Music of Warsaw, Lodz, & other Eastern ghettos
KURT WEILL & THE MODERNIST MIGRATION - Music of Weill & Other Émigrés